Romanos 14
hwo (HWO) vs VC
1 Thlama fingya fa ƙǝɗiina fǝrƙǝkafekkid ndan, tǝƙǝm a ngaal ɗun tǝ kanda aten ˈya na nanda a numarha nǝghǝn mǝmǝl nduwa mbǝ ngga wa.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 Fǝrƙǝkafekkid niifa nggǝmang ɗafa a hǝb komani nǝn, amma niifa ƙǝɗiina fǝrƙǝkafekkidghǝn ƙǝl ǝn huɗaarha nǝn ǝnaarha mii.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Niifa na hǝb kala tur ǝnnarhami a sarang ɗǝ niifa ɗǝ mbuwa hǝb kala tur ǝnnarhami wa. Ƙǝmɗa niifa ƙǝl shii kyakhna nǝn hǝbrha a ngwang na kumarha niifa na a hǝb kala tur ǝnnarhami wa, ƙǝsǝr ˈwad Faara teena thlǝɗa ndǝn fa.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Wunni sa na ngwang kumarha mafad niifa? Turi ndan ni ndǝna ƙǝlang nda tǝ ish nda nduwa fǝl nda hai. Na nda a mbang isha, ƙǝsǝr Chinǝm ndǝna mbang ishang kanda sǝ.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Nǝghǝn kee ƙǝm, na fingya saghang paara fara sǝ kalɗǝ fara sǝmǝn. Fingya a numarha ƙǝm kala paara fara nǝghǝn tal. Kowunni ahu numad ndan na nda sǝndasǝ.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Kala niifa tǝrangga fara sǝ kalɗǝ fingya fara, ǝnanǝn kee a mananggǝn Chinǝm. Fingya na ǝna kala tur ǝnnarhami, ǝna nanda kee ka a mananggǝn Chinǝm, tsaunǝn na nda usa Faara kapa na nda hǝb ǝnnarhami. Fingya ƙǝm na kar hǝb fingya ǝnnarhami ƙǝm, nana mindansǝ a ǝna ˈya nda na mbǝnang nda Chinǝm ƙǝsǝr na nda naarha usa Faara.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Ƙǝsǝr mbǝm a tsaurha ka alten nǝm wa, tǝƙǝm mbǝm a mǝra ka alten nǝm wa.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 A tsau ɗǝm, tsau ƙǝm ka Chinǝm, a mǝr ɗǝm, mǝrghǝm ka Chinǝm. Nanǝn kee, ko tsau nǝm tǝ yibrha fa, ko mǝr nǝm, ƙǝm yi Chinǝm ni.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ƙǝsǝr kakee, ndǝn mǝrna Ƙǝrǝsti nggǝrghǝn thliirha sǝ tǝ yibrha ka tsauka Chinǝm yi fa yibya tǝ mǝrya kyab.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Kama nda na fǝrang aibe shadwa? Kama nda na sarang shadwa ɗǝ? A sǝnǝm sǝ ƙǝm heu nǝm a isha a mbed tsǝnggam ngwa kumad Faara.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Nǝghǝn chichireethlee hai tǝ ndaarha, “A tsauɗǝ niyi tǝ yibrha fa, ndagha Chinǝm, kala waɗeerha nǝn a ɓǝra hai a mbed na, kala sheneurha ƙǝm nǝn a pǝrghǝn tǝ miighǝn fal Faara nǝn.”
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Nanǝn kee kowunni ahur nǝm nǝn a pǝr ǝnɗi ǝnanǝn tǝ miighǝn a Faara.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Tsaunǝn kee, tama malang nggǝm ngwang kumarha ndan sǝ. A meyedghǝn, numo tǝ ndaarha a ɗǝf na fer kii saara nduwa ˈyahu kwamana na a fǝlanggǝn shadwa hai wa.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 Sǝnɗisǝ tǝ ndaarha Chinǝm Yeeso, mbǝ ˈyasǝ mbuwa tǝ paarha fa wa. Amma ana niifa sǝ ndagha na ˈyasǝ mbuwa chahal, a fadghǝn ni ndǝn mbuwa nǝn chahal.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 A ɓilla shadwa ƙǝsǝr ka ǝnnarhami na hǝbrha, mbǝ tsawud nggǝm ndan nana sǝ wa. A tsau ǝnnarhami na hǝbrha sǝɓanggǝn shadwa ɗǝ mǝrna Ƙǝrǝsti kamanggǝn wa.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Tsaunǝn kee a malang na ˈya na a hǝbrha tsauka ǝn shilee a Ƙǝrǝsti wa.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Ƙǝsǝr kutǝryid Faara mbǝ laɓar hǝbrha ni tǝ saarha wa, amma yi nggayirha ni, tǝ tsau ɗǝɗemnggirha tǝ wutsǝfayirha hu Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 A nanna a ǝnang taara Ƙǝrǝsti kiya nǝn mbǝnang Faara tǝƙǝm na fiya thlǝghǝn fa.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Nanǝn kee taama ndenggǝm yid nǝm ǝna ˈya nǝm na ɓang tsawud ɗǝɗemnggirha ɓa tǝ fǝr kaali a ndan.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 A weleng na tar Faara ɗǝ ka ǝnnarhami wa. Ənnarhami heu na nda chahal, amma mbǝ ngga wa a tsau ǝnnarhami na niifa hǝbrha kyang niifa hu kii saara hai wa.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 A nggushi malangna kii thluwa nduwa sa aam inabi na nduwa ǝna ˈyana pak na kyang shadwa hu kii saara hai.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 Nanǝn kee kala fǝrƙǝkafekkid wa aten ǝngginiya ƙǝsuwun ha pathlang wa tǝ Faara. Tǝ parka ni niifɗi fǝrangwa aibe fadghǝn tǝ ndaarha nǝghǝn ngga.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Amma a nanda tǝ ngaala aten ˈya na nda hǝbrha, na Faara a ngwang kumarha kanda sǝ a hǝb ndan, ƙǝsǝr ǝnawa ndan hu fǝrƙǝkafek wa. Kala ˈya mbuwa hu fǝrƙǝkafek ɗimiyirha ni.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.