Hebreus 8

hwo (HWO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ˈYa nǝm a ndaarha nanǝnya ndǝna, nǝghǝm tǝ Mamnda firis na tsau hu tsǝnggam kutǝryirha a yisǝmad Faara a talara,
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 tǝ ǝna taara a mbǝrha na chahal, ahu ka chamɗi na ngga ǝnana Chinǝm, mbǝ yanɗi ǝnana niifa wa.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Kala mamnda firis targhǝn ni fǝr ǝnfǝra tǝ sataka, nanǝn kee mamnda firis ɗi kyanǝm ya tǝtani a fǝr ˈya nǝn.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Andam nǝghǝn hu ƙǝshiirha ni, kam mbǝ tam tsaurha firis wa, ƙǝsǝr na firistaya sǝ na fǝr satakhkya ƙǝla sakhna ɗeleewar ngyakrha.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Na firistayini ya ǝna tar ndan a mbǝrha na chahal na ƙǝla ǝngya na a talara. Ƙǝsǝr a sayidɗi na Musa a taksa chama yi Faara, ƙǝs nda thlǝmadghǝn tǝ ndaarha, “A sǝnasǝ a ǝna ǝngya na heu ƙǝla kyaɗo ni a wumnda.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Amma nanǝnya fǝrang nda tar firis Yeeso yanɗi na ngga kaan kalgha yi kaar, ƙǝla nana weerinda ɗǝfmiɗi ngga kaan, nanǝn Yeeso ni ishgha a pathlang Faara tǝ fiya. Ƙǝsǝr ǝnagha ndan aten weerinda ɗǝfmee na ngga.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Ƙǝsǝr andam mbǝ ˈyasǝ ɗimi aten ɗǝfmiɗi na kaar ya wa, kam mbǝm nggǝr kaɗa ɗǝfmee pak wa.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Amma Faara naɗǝ ɗimiyid nafiyighǝn ndǝn ndaanǝn, “Na sayi ɓayi, ndana Chinǝm,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Mbǝ a naarha ƙǝla ɗǝfmiɗi ǝnani tǝ chichiyindan wa,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Kulo weerinda ɗǝfmina ni ya, niya ǝnarha tǝ nafiya Isǝreela,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Mba nda nggǝr tsahang tula yindan ha,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Ƙǝsǝr niya chahang ɗimiyid ndan kanda ɗǝ,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ndikna Faara aten weerinda ɗǝfmee, tsang ɗǝ yi katǝradghǝn suhurghǝn. Tǝƙǝm ˈya na yi ƙǝtǝm, tsauɗǝ suhur ɗǝ, tsǝɓaku nǝn a sahatta.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.