Hebreus 8
hwo (HWO) vs ACF
1 ˈYa nǝm a ndaarha nanǝnya ndǝna, nǝghǝm tǝ Mamnda firis na tsau hu tsǝnggam kutǝryirha a yisǝmad Faara a talara,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 tǝ ǝna taara a mbǝrha na chahal, ahu ka chamɗi na ngga ǝnana Chinǝm, mbǝ yanɗi ǝnana niifa wa.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kala mamnda firis targhǝn ni fǝr ǝnfǝra tǝ sataka, nanǝn kee mamnda firis ɗi kyanǝm ya tǝtani a fǝr ˈya nǝn.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Andam nǝghǝn hu ƙǝshiirha ni, kam mbǝ tam tsaurha firis wa, ƙǝsǝr na firistaya sǝ na fǝr satakhkya ƙǝla sakhna ɗeleewar ngyakrha.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Na firistayini ya ǝna tar ndan a mbǝrha na chahal na ƙǝla ǝngya na a talara. Ƙǝsǝr a sayidɗi na Musa a taksa chama yi Faara, ƙǝs nda thlǝmadghǝn tǝ ndaarha, “A sǝnasǝ a ǝna ǝngya na heu ƙǝla kyaɗo ni a wumnda.”
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Amma nanǝnya fǝrang nda tar firis Yeeso yanɗi na ngga kaan kalgha yi kaar, ƙǝla nana weerinda ɗǝfmiɗi ngga kaan, nanǝn Yeeso ni ishgha a pathlang Faara tǝ fiya. Ƙǝsǝr ǝnagha ndan aten weerinda ɗǝfmee na ngga.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Ƙǝsǝr andam mbǝ ˈyasǝ ɗimi aten ɗǝfmiɗi na kaar ya wa, kam mbǝm nggǝr kaɗa ɗǝfmee pak wa.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Amma Faara naɗǝ ɗimiyid nafiyighǝn ndǝn ndaanǝn, “Na sayi ɓayi, ndana Chinǝm,
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Mbǝ a naarha ƙǝla ɗǝfmiɗi ǝnani tǝ chichiyindan wa,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Kulo weerinda ɗǝfmina ni ya, niya ǝnarha tǝ nafiya Isǝreela,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Mba nda nggǝr tsahang tula yindan ha,
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Ƙǝsǝr niya chahang ɗimiyid ndan kanda ɗǝ,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ndikna Faara aten weerinda ɗǝfmee, tsang ɗǝ yi katǝradghǝn suhurghǝn. Tǝƙǝm ˈya na yi ƙǝtǝm, tsauɗǝ suhur ɗǝ, tsǝɓaku nǝn a sahatta.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.