Hebreus 8
hwo (HWO) vs ARIB
1 ˈYa nǝm a ndaarha nanǝnya ndǝna, nǝghǝm tǝ Mamnda firis na tsau hu tsǝnggam kutǝryirha a yisǝmad Faara a talara,
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 tǝ ǝna taara a mbǝrha na chahal, ahu ka chamɗi na ngga ǝnana Chinǝm, mbǝ yanɗi ǝnana niifa wa.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Kala mamnda firis targhǝn ni fǝr ǝnfǝra tǝ sataka, nanǝn kee mamnda firis ɗi kyanǝm ya tǝtani a fǝr ˈya nǝn.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Andam nǝghǝn hu ƙǝshiirha ni, kam mbǝ tam tsaurha firis wa, ƙǝsǝr na firistaya sǝ na fǝr satakhkya ƙǝla sakhna ɗeleewar ngyakrha.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Na firistayini ya ǝna tar ndan a mbǝrha na chahal na ƙǝla ǝngya na a talara. Ƙǝsǝr a sayidɗi na Musa a taksa chama yi Faara, ƙǝs nda thlǝmadghǝn tǝ ndaarha, “A sǝnasǝ a ǝna ǝngya na heu ƙǝla kyaɗo ni a wumnda.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Amma nanǝnya fǝrang nda tar firis Yeeso yanɗi na ngga kaan kalgha yi kaar, ƙǝla nana weerinda ɗǝfmiɗi ngga kaan, nanǝn Yeeso ni ishgha a pathlang Faara tǝ fiya. Ƙǝsǝr ǝnagha ndan aten weerinda ɗǝfmee na ngga.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Ƙǝsǝr andam mbǝ ˈyasǝ ɗimi aten ɗǝfmiɗi na kaar ya wa, kam mbǝm nggǝr kaɗa ɗǝfmee pak wa.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Amma Faara naɗǝ ɗimiyid nafiyighǝn ndǝn ndaanǝn, “Na sayi ɓayi, ndana Chinǝm,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Mbǝ a naarha ƙǝla ɗǝfmiɗi ǝnani tǝ chichiyindan wa,
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Kulo weerinda ɗǝfmina ni ya, niya ǝnarha tǝ nafiya Isǝreela,
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Mba nda nggǝr tsahang tula yindan ha,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ƙǝsǝr niya chahang ɗimiyid ndan kanda ɗǝ,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ndikna Faara aten weerinda ɗǝfmee, tsang ɗǝ yi katǝradghǝn suhurghǝn. Tǝƙǝm ˈya na yi ƙǝtǝm, tsauɗǝ suhur ɗǝ, tsǝɓaku nǝn a sahatta.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.