Hebreus 5

hwo (HWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kala manda Firis na nda wurghǝn sǝ ahur fiya ƙǝsǝr a ǝna tar Faara nǝn a meyed fiya, ndǝghǝn ni fǝr ǝn fǝra tǝ ǝna sataka yi chakh ɗimiyirha.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Tsaunǝn ndǝghǝnggi nǝghǝn tǝ yighǝn ƙǝɗiirha, nǝn mbang takkwarha tǝ fingya na tǝ yamid sǝnda tǝ sammayirha tǝ fingya na a kyathla hai.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ndǝghǝn ɗa nǝn ǝna sataka yi altenggǝn yi chakh ɗimiyirha tǝ yi fiya ƙǝm.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Mbǝ niifa sǝ na wur fadghǝn tsauka mamnda firis ka nana midghǝn a fǝrang mamnggirha nda wa. Na niifa mbang tsaurha firis na manggǝn kee a aah Faara ndǝn ƙǝla aah nǝn Haruna.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Nǝghǝn kee ƙǝm, mbǝ Ƙǝrǝsti ni wurgha altenggǝn tsauka Firis na manggǝn wa. Faara ndǝn wurgha ndǝn, ndǝn ndangna Faara, “Waana ni sa. A weeriya tsauɗi Tsu.”
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Nggǝrghǝn ndaarha a mbǝrha pak, “Firis ni sa pakwanɗǝ, ƙǝla saghang na Melkidzedek hai.”
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 A sayidɗi na Yeeso hu ƙǝshiirha, hwan ɗǝ Faara tǝ tǝrha kaan har tǝ aam yirha, a niifɗi na mbang hǝrghang nda ma mǝrra. Sǝk Faara hwandǝghǝn ƙǝsǝr nǝn ǝna taara tǝ ˈya ndang na Faara tǝ fǝrang mamnggirha.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Ko nanǝn Yeeso Wan Faara ni, tsaha ɗǝ ǝna taara hu ǝngya sanǝn fa.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 A sayidɗi tsaunǝn lǝlǝgɗa, tsauka ndǝghǝn ni kwaman hǝrǝkrha yi pakwanɗǝ a fingya heu na a ǝna taara tǝ ˈya ndaanǝn,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 ahu kiya ni faɗang na Faara tsauka Firis na manggǝn ƙǝla saghang na Melkidzedek hai.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Aten laɓar ɗiya na ǝngya sǝ hangga na minnan thlǝkrha, amma nǝghǝn pǝɗaghǝn na a pǝrang nggǝnan kun, ƙǝsǝr mbun mbang sǝnang ˈya hai wed wa.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Kam ɗǝ kun nanǝnya tsawun fa tsahaya ha, amma na mid nun sǝ a nggǝrgha niifa tsahanggǝn kun ha aten ǝngya kamngga hu laɓar Faara. Ƙǝl ɓi thlaarha kee ndǝn ɓalna mid nun, ma yaarha.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Kala niifa tsauna ɓi thlaarha ǝnnadghǝn mii, wufar wee ni, sǝngwa ǝna kwaman ˈya na ngga wa.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Amma ǝnnarhami na kakrak ndǝna yi fingya mangga, na a ǝna taara tǝ numad ndan ƙǝtsar, na a hwathlang ngganda ˈya hai na ngga tǝ tar mbǝlfeerha.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.