Efésios 3
hwo (HWO) vs VC
1 Tsaunǝn kee, nggi Mbulus wan porsǝna ka Ƙǝrǝsti Yeeso ka kun mbuwa Yahudaya.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Sǝnɗisǝ sǝkɗun laɓara aten nggayid Faara fǝree nǝn tar ɗiya ka a thlar kun ni,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 ƙǝla ˈwani chireethleng ˈya hai keɗena Faara ǝnwulteena ǝnanǝn.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 A karatang ɗun ǝnɗi chireethleng ni hai, nun a walang ˈya sǝnni aten Ƙǝrǝsti.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Amma kaar ǝnɗi na ɓǝɓee ya pǝrangwandan fiya wa, ƙǝla pǝrang na Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda fathlǝngya Faara tǝ annabiya na chahal,
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ndǝna, pǝr laɓaara na Mbǝnggǝn yi Yeeso Ƙǝrǝsti, fingya mbuwa Yahudaya tsau nda fa har langaarha kǝla ƙǝm Yahudaya. Ƙǝm tǝ kanda tsau ɗǝm thlu farha tal. Kanda ƙǝm na nda wal yindan ƙǝnaghǝn ahu ɗǝfmi Faara a ƙǝm hu Yeeso Ƙǝrǝsti.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Tsawed nda fa tǝta a ǝna tar pǝr laɓarɗa ni na mbǝnggǝn hu fǝrra nggayid Faara tǝ sǝsǝmndǝghǝn na a ǝna taara ahur na.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Ko nanǝn nggini ngguchit ahur nafiya Faara na chahal, nggini fǝree nanda nggayid ɗiya ka a pǝr laɓar ɗani ahur nafiya mbuwa Yahudaya aten Ƙǝrǝsti mbuwa nǝm mbang kirasang nda ƙǝnaghǝn.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Wurna nda nggi ka thlǝghang nggǝni fiya heu kwaman ɗi na ɓǝɓee ɓǝɓeng na Faara ka ƙǝtǝm, ǝnagha ǝngya heu.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Na midghǝn sǝ nanǝnya nafiya na hu Ƙǝn hwan Faara,a pǝr sǝnda Faara nda ɗǝɗamǝn-ɗǝɗamǝn a kutǝrya tǝ sǝsǝmnda ha a talara.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ənɗa na midghǝn Faara ya ka ƙǝtǝm, lǝɗang ɗǝ ˈya na midghǝn hu Yeeso Ƙǝrǝsti Chinǝm.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ƙǝsǝr ka fǝrƙǝkafekkid nǝm a ndǝghǝn, nanǝnya ndǝnǝm mbang ɗǝrha thlǝmad Faara ɗǝ kula hǝreenga.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Nanǝn kee, niya hwan kun, a mǝr fad nun hai ka sǝsadɗi niya sǝsarha fa ka kun ya wa, sǝsadɗiya ƙǝsǝr ka a manangganda kun.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Ƙǝsǝr ka kee niyi a ɓǝra hai tǝ waɗed na a mbed Chinɗi,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 ahurghǝn ni na fa wurayighǝn heu na a talara tǝ hweeɗe a wal ka thlǝm ndan sǝ.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Niyi a hwanggǝn a fǝrang mamnggit ƙǝnaghǝnǝn kun tǝnǝn fǝrang shembe nǝn tsawun tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝnggǝn a hur nun,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 tǝna Ƙǝrǝsti tsaurha ahur nun hu fǝrƙǝkafek. Niya hwan Faara a non kanglang, ƙǝmɗa non a tsǝrha hu nggǝm ndan
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 tǝnun wal sǝsǝmnda sǝnang nda hai, kun tǝ fingya na chahal heu, tǝnun sǝn hangnda nggǝmnda Kǝrǝsti, ndǝna kǝthlǝng ndǝghǝn tǝ nzanggidghǝn, tǝ kuɗimnggidghǝn.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Tǝ ƙǝm a sǝn nggǝmnda Ƙǝrǝsti nun, ko nanǝn mbǝm sǝnang hai heu wa, lǝgɗun ngga tǝ sǝnda Faara.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Mamnggirha heu yi Faara ni, na sǝsǝmndǝghǝn a ǝna taara ahur nǝm, heu tǝ ǝngya mbangwa nǝm hwanda, nduwa numawa nǝm.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 A tsauka mamnggirha tǝ Faara ahu Ƙǝn hwan Faara tǝ ƙǝmɗa Yeeso Ƙǝrǝsti pakwanɗǝ! Atsaukake.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.