Efésios 1
hwo (HWO) vs NVI
1 Kyagha ɗeleewar ɗaɓa ya a har Mbulus, wurna Faara ka a tsauka tǝthlǝnda Yeeso Ƙǝrǝsti. Niyi a chireethleng nafiya Faara ɗǝ na chahal a Afisa, nafiya na a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ fǝrƙǝkafek fa ahu Yeeso Ƙǝrǝsti.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Ngwa tsauka nggayirha tǝ tsawud ɗǝɗemnggirha yi Faara na yinǝm China tǝ Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti a tsauka tǝ kun.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tsau faala yi Faara tǝ Chin Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti. Fǝrangga parka ƙǝm a talara hai tǝ kala Sǝsǝn parka hu Ƙǝrǝsti.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Kapa nǝn ǝna ƙǝshiirha, nggǝm Faara kǝm wurɗǝ ƙǝm ahu Ƙǝrǝsti a tsawum chahal kula ǝn ˈyaara hu yidghǝn.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Faara ˈwaɗǝ teena ƙǝtǝm na a tsawum fa wurayighǝn tǝ wumang nda ƙǝm a thlǝmadghǝn ɓa tsawum wanggighǝn ahu Yeeso Ƙǝrǝsti. Ənɗani na midghǝn ya a ǝnagha, ka a mbǝnanggǝn kaan.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Nanǝn kee faala ma Faara ƙǝsǝr ka mamnggit nggayidghǝn fǝrang nǝn ƙǝm tǝka ahu Wanggǝn nggǝm nǝn.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ƙǝsǝr ka far Ƙǝrǝsti ndǝn wal nǝm pǝla, ndǝna, chahang nda ɗimiyid nǝm ƙǝm ɗǝ. Ƙǝsǝr ka nggayidghǝn mulgha hai,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 fǝrang nǝn ƙǝm hangga heu tǝ thladwayirha tǝ sǝnda.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Nanǝnya kyaɗang Faara sǝndǝghǝn ƙǝm na ɓǝɓee aten Ƙǝrǝsti, ˈya ǝnanǝn ka a lǝɗanggǝn ˈya na midghǝn ahu Ƙǝrǝsti.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 A lǝghǝd sayi, na Faara a ǝna ǝngya heu na midghǝn, na Ƙǝrǝsti a wumang ǝngya heu na a talara tǝ na a hweeɗe nagha a harghǝn.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ƙǝsǝr ka nanǝm hu Ƙǝrǝsti, thlǝ ɗǝm langaarha a har Faara, ƙǝsǝr ƙǝtǝm ˈwaɗǝ teena wurɗǝ ƙǝm, tsanggǝn ǝngya ǝna nda ƙǝla na midghǝn ǝnaarha.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Taama ƙǝm Yahudaya ˈwagha shiteena tǝ Ƙǝrǝsti tama tsawum fal mamnggitghǝ nǝm.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Nanǝnya kun mbuwa Yahudaya sǝk ɗun laɓar ƙǝkafek ɗi ƙǝm, laɓarɗi na mbǝnggǝn yi hǝrǝkrha. A sayidɗi fǝr nun ƙǝkafek tǝ Ƙǝrǝsti, fǝrang Faara Sǝsǝna kun tǝ Peɗǝnda ƙǝla ɗǝf nǝn miighǝn ƙǝtǝm, tsauɗǝ ƙǝla ǝnsakhrha na kyat ndarha kun yighǝn ni.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Sǝsǝn tǝ peɗǝnda ndǝn kyaɗangga ndarha ƙǝm ɗǝf Faara miighǝn a nafiyighǝn, ndǝn kyaɗangga ndaarha ƙǝm na Faara a fǝrang alteena fingya tsauka yighǝn. Taama fal mamnggitghǝn nǝm.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Nanǝn kee, sǝk ni laɓar fǝrƙǝkafekkid nun fǝr nun a Chinǝm Yeeso, tǝ ƙǝm nggǝm ndǝnun a nafiya Faara na chahal,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 malanggwi usa Faara ka kun wa. Ni naarha hwan Faara ka kun ƙǝtsar,
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 hwan Faara ni Faara yi Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, tǝ Chinɗi na manggǝn, fǝrang Sǝsǝna nǝn kun yi thladwayirha tǝ sǝnda tǝnun chik sǝnggǝn ngga.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Niya hwan Faara a inanggǝn hur nun ɗǝ na kukwaryidghǝn nun, tǝnun sǝn tǝmani shiiten ɗi aah nǝn kun ka kamanggǝn, tǝ ƙǝm sǝn hangnda mamnggit parkayidghǝn ɗǝf nǝn miighǝn a nafiyighǝn na chahal.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Niya nggǝr hwanda ƙǝm tǝnun sǝn mamnggit sǝsǝmndǝghǝn kalgha mbǝrha mu, na a ǝna taara ahur nǝm, ƙǝm fǝrgha ƙǝkafek. Sǝsǝmndǝɗi na ǝna taara ahur nǝm, nǝghǝn tal tǝ mamnggit sǝsǝmndǝɗi.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Ndǝn ǝnagha taara ahu Ƙǝrǝsti a sayidɗi thleng nanda sǝ hu mǝrra, tǝ ƙǝmɗa fǝrang ɗǝ tsǝnggam tsaurha a yisǝmadghǝn a talara.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 A mbǝɗa ni na Ƙǝrǝsti a ǝna kutǝryirha sǝ aten kutǝrya heu tǝ sǝsǝmnda, nduwa tǝ shembe tǝ kutǝryirha. Nǝghǝn tǝ thlǝma kalgha thlǝma mu heu na nda a fǝra, mbǝ hu ƙǝshiidɗi kee ya wa, ta hu ƙǝshiirha ɗǝ na ɓayi
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Faara ɗǝfang ɗǝ komani a kamu sar Ƙǝrǝsti, tsau ɗǝ teena yi kutǝryid ǝngya heu, ka a thlar Ƙǝn hwan Faara nǝn
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 na fadghǝn, nǝghǝn lǝlǝgɗa hu Ƙǝrǝsti, ƙǝla nanǝn tǝ altenggǝn lǝɗang nǝn ǝngya heu.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.