Efésios 1

hwo (HWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kyagha ɗeleewar ɗaɓa ya a har Mbulus, wurna Faara ka a tsauka tǝthlǝnda Yeeso Ƙǝrǝsti. Niyi a chireethleng nafiya Faara ɗǝ na chahal a Afisa, nafiya na a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ fǝrƙǝkafek fa ahu Yeeso Ƙǝrǝsti.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Ngwa tsauka nggayirha tǝ tsawud ɗǝɗemnggirha yi Faara na yinǝm China tǝ Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti a tsauka tǝ kun.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Tsau faala yi Faara tǝ Chin Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti. Fǝrangga parka ƙǝm a talara hai tǝ kala Sǝsǝn parka hu Ƙǝrǝsti.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Kapa nǝn ǝna ƙǝshiirha, nggǝm Faara kǝm wurɗǝ ƙǝm ahu Ƙǝrǝsti a tsawum chahal kula ǝn ˈyaara hu yidghǝn.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Faara ˈwaɗǝ teena ƙǝtǝm na a tsawum fa wurayighǝn tǝ wumang nda ƙǝm a thlǝmadghǝn ɓa tsawum wanggighǝn ahu Yeeso Ƙǝrǝsti. Ənɗani na midghǝn ya a ǝnagha, ka a mbǝnanggǝn kaan.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Nanǝn kee faala ma Faara ƙǝsǝr ka mamnggit nggayidghǝn fǝrang nǝn ƙǝm tǝka ahu Wanggǝn nggǝm nǝn.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Ƙǝsǝr ka far Ƙǝrǝsti ndǝn wal nǝm pǝla, ndǝna, chahang nda ɗimiyid nǝm ƙǝm ɗǝ. Ƙǝsǝr ka nggayidghǝn mulgha hai,
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 fǝrang nǝn ƙǝm hangga heu tǝ thladwayirha tǝ sǝnda.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Nanǝnya kyaɗang Faara sǝndǝghǝn ƙǝm na ɓǝɓee aten Ƙǝrǝsti, ˈya ǝnanǝn ka a lǝɗanggǝn ˈya na midghǝn ahu Ƙǝrǝsti.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 A lǝghǝd sayi, na Faara a ǝna ǝngya heu na midghǝn, na Ƙǝrǝsti a wumang ǝngya heu na a talara tǝ na a hweeɗe nagha a harghǝn.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Ƙǝsǝr ka nanǝm hu Ƙǝrǝsti, thlǝ ɗǝm langaarha a har Faara, ƙǝsǝr ƙǝtǝm ˈwaɗǝ teena wurɗǝ ƙǝm, tsanggǝn ǝngya ǝna nda ƙǝla na midghǝn ǝnaarha.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Taama ƙǝm Yahudaya ˈwagha shiteena tǝ Ƙǝrǝsti tama tsawum fal mamnggitghǝ nǝm.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Nanǝnya kun mbuwa Yahudaya sǝk ɗun laɓar ƙǝkafek ɗi ƙǝm, laɓarɗi na mbǝnggǝn yi hǝrǝkrha. A sayidɗi fǝr nun ƙǝkafek tǝ Ƙǝrǝsti, fǝrang Faara Sǝsǝna kun tǝ Peɗǝnda ƙǝla ɗǝf nǝn miighǝn ƙǝtǝm, tsauɗǝ ƙǝla ǝnsakhrha na kyat ndarha kun yighǝn ni.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Sǝsǝn tǝ peɗǝnda ndǝn kyaɗangga ndarha ƙǝm ɗǝf Faara miighǝn a nafiyighǝn, ndǝn kyaɗangga ndaarha ƙǝm na Faara a fǝrang alteena fingya tsauka yighǝn. Taama fal mamnggitghǝn nǝm.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Nanǝn kee, sǝk ni laɓar fǝrƙǝkafekkid nun fǝr nun a Chinǝm Yeeso, tǝ ƙǝm nggǝm ndǝnun a nafiya Faara na chahal,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 malanggwi usa Faara ka kun wa. Ni naarha hwan Faara ka kun ƙǝtsar,
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 hwan Faara ni Faara yi Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, tǝ Chinɗi na manggǝn, fǝrang Sǝsǝna nǝn kun yi thladwayirha tǝ sǝnda tǝnun chik sǝnggǝn ngga.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Niya hwan Faara a inanggǝn hur nun ɗǝ na kukwaryidghǝn nun, tǝnun sǝn tǝmani shiiten ɗi aah nǝn kun ka kamanggǝn, tǝ ƙǝm sǝn hangnda mamnggit parkayidghǝn ɗǝf nǝn miighǝn a nafiyighǝn na chahal.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Niya nggǝr hwanda ƙǝm tǝnun sǝn mamnggit sǝsǝmndǝghǝn kalgha mbǝrha mu, na a ǝna taara ahur nǝm, ƙǝm fǝrgha ƙǝkafek. Sǝsǝmndǝɗi na ǝna taara ahur nǝm, nǝghǝn tal tǝ mamnggit sǝsǝmndǝɗi.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Ndǝn ǝnagha taara ahu Ƙǝrǝsti a sayidɗi thleng nanda sǝ hu mǝrra, tǝ ƙǝmɗa fǝrang ɗǝ tsǝnggam tsaurha a yisǝmadghǝn a talara.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 A mbǝɗa ni na Ƙǝrǝsti a ǝna kutǝryirha sǝ aten kutǝrya heu tǝ sǝsǝmnda, nduwa tǝ shembe tǝ kutǝryirha. Nǝghǝn tǝ thlǝma kalgha thlǝma mu heu na nda a fǝra, mbǝ hu ƙǝshiidɗi kee ya wa, ta hu ƙǝshiirha ɗǝ na ɓayi
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Faara ɗǝfang ɗǝ komani a kamu sar Ƙǝrǝsti, tsau ɗǝ teena yi kutǝryid ǝngya heu, ka a thlar Ƙǝn hwan Faara nǝn
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 na fadghǝn, nǝghǝn lǝlǝgɗa hu Ƙǝrǝsti, ƙǝla nanǝn tǝ altenggǝn lǝɗang nǝn ǝngya heu.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.