Colossenses 2
hwo (HWO) vs ARA
1 Na minna sǝ a sǝn tur tar ɗa nun niya djitiirha ka kun, tǝ fingya fa fǝrƙǝkafekkya na a Lawudikiya, heu tǝ fingya ƙǝm ˈwawaa na nggi.
1 Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
2 ˈYa na minna a wal kaali nda ahur ndan tǝ ƙǝm wumangga nggǝm kanda, tǝna nda wal shiiten sǝnda kaan, tǝ sǝn ǝnwulten tar Faara na ɓǝɓee, ndǝna Ƙǝrǝsti tafadghǝn.
2 para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo,
3 A hurghǝn ni ɓǝɓeng na nda ƙǝna thladwayirha sǝ tǝ sǝnda heu.
3 em quem todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento estão ocultos.
4 Pǝrang ni ndǝn kun amawa na niifa huk kun tǝ mii mbǝnda.
4 Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.
5 Ko nanǝn nggi tafadna mbiyi a thlǝmad nun hu thlu farha wa, amma hu sǝsǝna niyi tǝ kun. Niyi tǝ wutsǝfayirha fa kaan sǝk ni ishɗun ngga, kun a ɗǝrha mbeeɗǝ ahu fǝrƙǝkafek hu Ƙǝrǝsti.
5 Pois, embora ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, alegrando-me e verificando a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Hǝrǝm nun thlǝ Yeeso Ƙǝrǝsti fa tsauka Chinǝm, ɗaama mbeeɗǝ tǝ tsaurha ahurghǝn.
6 Ora, como recebestes Cristo Jesus, o Senhor, assim andai nele,
7 Ngwa nagha thlar nun kuɗimnggǝn ahurghǝn, tǝngga yiɓǝd nun atenggǝn. Tǝnun tsaurha kanglang hu fǝrƙǝkafek, ƙǝla tsahang na nda kun ha, ɗun mbeeɗǝ tǝ usaghǝn ƙǝtsar.
7 nele radicados, e edificados, e confirmados na fé, tal como fostes instruídos, crescendo em ações de graças.
8 Kwarama a nggaɓa niifa kun tǝ sǝnda ƙǝshidɗiya tǝ ƙǝm sǝnda yi hukrha wa, kyagha nda ɓa a fad fiya, tǝ sǝsǝmnda sǝsǝngya yi ƙǝshidɗiya, kyawa ɓa a har Ƙǝrǝsti wa.
8 Cuidado que ninguém vos venha a enredar com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Ƙǝsǝr ahu Ƙǝrǝsti ni lǝghǝdna ǝngya Faara sǝ heu hu farha.
9 porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
10 Kun ƙǝm tsau ɗun lǝlǝgɗa ahurghǝn, ndǝghǝn na manggǝn aten kutǝryirha tǝ sǝsǝmnda.
10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 A hurghǝn ni thleng na nda muwa kun, mbǝ thlee mbuwa na niifa mbang ǝnaarha, amma yanɗi ǝnang na Ƙǝrǝsti kun, tsahangga kun hai tǝ ǝn ǝnad nun yi ɗimirha.
11 Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Ƙǝsǝr pang nda kun tǝ Ƙǝrǝsti hu mbaptisma. Thleng nda kun sǝ ƙǝm heu tǝ Ƙǝrǝsti hu fǝrƙǝkafekkid nun ahu sǝsǝmnda Faara thlengga sǝ ahu mǝrra.
12 tendo sido sepultados, juntamente com ele, no batismo, no qual igualmente fostes ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Kar nuwun mǝmǝra ƙǝsǝr ka ɗimiyid nun tǝ ƙǝm ƙǝsǝr tsahang ngwanda kun hai tǝ ɗimiyid nu yi thlu farha wa. Amma thleng Faara kun sǝ tǝ yibrha ahu Ƙǝrǝsti. Ƙǝsǝr chahang ɗǝ ɗimiyid nǝm ƙǝm ɗǝ.
13 E a vós outros, que estáveis mortos pelas vossas transgressões e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando todos os nossos delitos;
14 Fahwang Faara ǝnɗa ɗǝ chireethleng na nda hai mbuwa ngga a tennǝm tǝranggǝn ɗǝ ahu tawang nda ɗǝ aten kaɗiirha.
14 tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, encravando-o na cruz;
15 Thlang ɗǝ karid yanda yi kutǝrya tǝ sǝsǝmngya, fǝrang shilee nǝn kanda a pǝpal, kal nǝn kanda mu aten kaɗiirha.
15 e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.
16 Tsaunǝn kee a nggǝmɗun fa ngwang ngga niifa kumarha kun aten ˈya nun a hǝbrha tǝ saarha wa, nduwa far laf wutsǝfayirha, nduwa kyad ndǝrid wutsǝfayid teera, nduwa far yiɓǝd Yahudaya wa.
16 Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Ənggini heu ya shishing nda ni kee aten ˈya na ɓayi kyaɗang nǝn fiya, amma Ƙǝrǝsti ndǝna kadghǝn.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Tsaunǝn kee, a nggǝmɗun fa hukka fiya kun tǝ kyad ndaarha mba nda a manang alten ndan wa tǝ ƙǝm na nda tǝrang shilee fathlǝngya Faara in, ƙǝsǝr kyaɗang Faara ˈya kanda. Ka numad ɗimiyid ndan na nda a taala.
18 Ninguém se faça árbitro contra vós outros, pretextando humildade e culto dos anjos, baseando-se em visões, enfatuado, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Ɓal wanda tǝ Ƙǝrǝsti wa, ndǝghǝn na teena hu thlu farha heu. Ƙǝrǝsti ndǝn wumangga farha tǝ maasa tǝ mbǝd njiya, nǝn naarha tsǝrha ƙǝla na mid Faara.
19 e não retendo a cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que procede de Deus.
20 Tsaunǝn mur ɗun tǝ Ƙǝrǝsti, tǝ ƙǝm ndǝghang ɗǝ kun hai tǝ sǝsǝmnda ǝnkaheeya ƙǝshidɗiya. Kama nun a ǝna ǝngya mbuwa ngga ƙǝla kun yi ƙǝshiirha ni? Kama nda nggǝm nun fa tǝ ngyakhkya ƙǝshidɗiya ǝnana fiya tǝ ndaarha,
20 Se morrestes com Cristo para os rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças:
21 “A ƙǝsang na wa! A taarang na wa! A tsuwar nan fa wa”?
21 não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
22 Tur ngyakhkini ya yi tsahad thlu farha ni mbuwa kwas tǝla ɗǝ, ana ɗun a ǝna taara sǝ.
22 segundo os preceitos e doutrinas dos homens? Pois que todas estas coisas, com o uso, se destroem.
23 Tur ngyakhkini ya nǝghǝn tǝ thladwayirha, tǝ tǝr shilee yi alteena, na nda a numad ndaarha mba nda a manang alten wa, amma na nda a sǝsang fandan ni kee. Amma tur ngyakhkya kiya mbǝ sǝsǝmnda sǝ na a ɗanggǝn niifa sǝ ˈyaɗang ˈya nǝn fa nggǝmna thlu farha fa wa.
23 Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.