Apocalipse 8
hwo (HWO) vs NVT
1 Thlǝɓang na Wan Kamnda ɗǝf haar ɗaɗǝ yi mǝd, nggasgha talara hai tip yi sayi ngguchit.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Tǝrgha na fathlǝngya Faara ni mǝd na ƙǝƙǝt a mbed Faara, fǝrang kodwomnda nda kanda mǝd.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ɓagha pak tǝthlǝnda Faara ɓa ƙǝsɗǝ ina ha yi tǝfasa yi nji urdi na sǝdghǝn mbǝnggǝn ishgha a mbed nji satakh ɗi. Fǝrang urdi nda hangga na a wumanggǝn tǝ hwan Faara tǝ fiya heu na chahal yi Faara, na a a fǝrghǝnǝn a mbǝd nji sataka yi tǝfasa na a mbed tsǝnggam kutǝryidɗi.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Ini urdi ɗi heu tǝ hwan Faara yi nafiya na chahal thlii nda sǝ a haar tǝthlǝnda Faara na ƙǝƙǝt a mbed Faara.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Tǝrgha tǝthlǝndǝ ɗi ki Faara tǝranggǝn inɗi yi nji urdi, lǝɗanggǝn tǝ tsal waarha na a mbǝd nji satakh ɗi, muwanggǝn hu ƙǝshiirha hai. Tsǝgha mbǝrha ˈya fa ƙǝla tǝrˈyaana, nagha mbǝrha a riirha, tǝ kyatta kukwaryirha, tǝ rǝprha chehweerha fa.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Tǝrgha fathlǝnggini ki Faara na mǝd natǝ kodwomnda ha mǝd ngwa nda fa ka a pii kanda nda.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Tǝthlǝnda Faara yi tal pii yighǝn kodwomnda nǝn. Tǝrgha wutsamnda tǝ waarha, kukurɗa tǝ faara, irang ngganda hu ƙǝshiirha hai. Tal hu mahan yi ƙǝshiirha njigha ɗǝ, njanggǝn ɗǝfya ɗǝ tal hu mahan, tǝ hwaliirha na nduwun.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Tǝthlǝnda Faara yi sǝri pii yighǝn kodwomnda nǝn. Tǝrgha ˈya na ƙǝla wumnda manggǝn a ƙǝsa tǝ waarha, muwangganda hu wuri aama ɗǝ, wuri aama yi mahan tsauka fara.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Tal hu mahan yi ǝngya natǝ yibrha fa na hu wuri aamɗi ya mǝra nda ɗǝ, tal hu mahan yi nggirggi aama na a mbǝɗi mǝra nda ɗǝ.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Tǝthlǝnda Faara yi mahan pii yighǝn kodwomnda nǝn. Tǝrgha wufǝlngaara manggǝn mukka hai a fǝrakh amshi djargha kukwaryidghǝn hai ƙǝla waarha, mukka ten tal hai hu mahan yi kufaya tǝƙǝm fered aama.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Thlǝm wufǝlngarɗi ya, “Iˈikh.” Tal hu mahan yi aamɗi tsauka iˈikh, fiya hangga saagha aamɗi mǝra nda ɗǝ ƙǝsǝr ka iˈikh kidghǝn.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Tǝthlǝnda Faara yi faɗa pii yighǝn kodwomnda nǝn. Tǝrgha tal hu mahan ɗǝk yanfara nda, tal hu mahan yi ndǝre, tǝƙǝm tal hu mahan yi wufǝlngarya, har tal hu mahan nda yi kukwaryid ndan tsauka wula. Hu kiya tsauka mbǝ kukwaryirha sǝ tal hu mahan yi parra yanfara wa, nǝghǝn kee ƙǝm tal hu mahan yi fǝɗikrha.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Tǝrgha ƙǝlanggi, sǝk urad nggǝfaha ni na a pǝra a maɗufud ɓereurha a fǝrakh amshi tǝranggǝn uradghǝn sǝ nagha a ndaarha, “Kawa, kawa, kawama kun natǝ tsaurhahu ƙǝshiirha, a pinda fingya kodwomnda takhka na fathlǝngya Faara mahan a piighǝn.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.