Apocalipse 22
hwo (HWO) vs BKJ
1 Tǝrgha tǝthlǝn ndǝ ɗi kyaɗe kufarha nǝn natǝ aama yi fǝr yibrha, a chimnda fa ƙǝla tolokar, na a hwarha ɓa akamu tsǝnggam kutǝryid Faara tǝ yi Wan Kamnda,
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Nǝghǝn a hwarha a maɗufud kwamana na hur wupǝri. Kala ƙǝƙǝshɓang nda kufadɗi na ɗǝfrha sǝ yi fǝr yibrha, nǝn nggǝtta katǝra kumkap sǝri hu hurarha. Shighǝn yi ƙǝnang nda chehweeya ni.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Mba nda nggǝr wal shiurha wa. Tsǝnggam kutǝryid Faara tǝ yi Wan Kamndǝɗi nǝn a narha ahur wupǝri ɗi. Mafayighǝn ƙǝm na nda ɗǝfang shilee teena.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Na nda na pǝmnggǝn, thlǝmnggǝn na nda chirethleng hai a pǝmnggindan.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Mbǝ fǝɗikrha sǝ wa, mbǝ mindan sǝ patilla nduwa yanfara wa, ƙǝsǝr Chinǝm Faara ni a tsaurha kukwaryid ndan. Na nda ǝna kutǝryirha pakwanɗǝ.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Tǝrgha ndeegha tǝ thlǝndǝɗi, “Laɓar ɗiya ƙǝkafek ni, tǝƙǝm nǝghǝn kee. Chinǝm Faara, fǝrangga sǝsǝnggǝn annabiya, thlǝnɗǝ tǝthlǝndǝghǝn ɗǝ na a kyaɗang ndaarha nǝn mafayighǝn ˈya na a katǝrarha hai a mbee.”
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Ndagha Yeeso, “Kulo hai mbiya, takhɗi a ɓarhaɓa! A tsauka parka aten niifɗi ƙǝsgha laɓarɗa ha chireethleng nanda hai hu ɗeleewarɗi ya.”
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nggi na Yahaya, nggini sǝkka tǝƙǝm nagha ǝnggini heu ya. Hǝrǝm ni ngwalang sǝkkǝn tǝ na kanda, fǝli hweeɗe hai na a ɗǝfang shilee ni in a mbed tǝthlǝnɗǝ ɗi keɗeegha ǝnggini ya.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Amma ndeeghǝn, “A ǝnanna kewa! Mafarha ni nggi heu tǝ sa tǝ wanmanggiwa annabiya tǝƙǝm tǝ fingya ǝnagha taara tǝ ˈya ndaana ɗeleewarɗi ya. Ɗǝfang shilee Faara in!”
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ndeeghǝn, “A nggǝlang na laɓarɗi na hu ɗeleewarɗi ya wa, ƙǝsǝr nduwus sayi ɓa.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Yanɗi na a ǝna tar mbǝlfeerha ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ tar mbǝlfedghǝn, tǝƙǝm yanɗi na ǝna ǝn tsanda ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ ǝna ǝn tsandǝghǝn, yanɗi na ǝna ƙǝkafekkirha ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ ƙǝkafekkidghǝn, yanɗi na chahal ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ tsaurha chahal.”
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 Ndagha Yeeso, “Kulo hai takhɗi a ɓarhaɓa. Na ƙǝna taara a harna, na a tenggi kowunni ƙǝna taara ǝnanǝn.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Nggini Alfa tǝ Omegga, yi ˈwagha tǝ mii ngwalarha, katǝradghǝn tǝ Nggǝl Mee.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Parka yi fingya ni tsaɓangga kari yindan ɗǝ, tǝna nda wal kwaman kii wan ɗǝfrha yi fǝr yibrha tǝƙǝm kya nda tǝ kwatkirma hu wupǝri ɗǝ.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 A ƙǝsǝr wupǝri ɗi wuɗaya ni, tǝ fa shiriya, tǝ kulafaya, tǝ fa ɓǝl faya, tǝ fa takkwa ɗahaya, tǝ kala niifa na yakh nggaɓarha.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 “Nggi na Yeeso, thlǝnɗi tǝthlǝndǝna ɗǝ ɗǝgha pǝro laɓarɗi ya ahu ƙǝn hwan Faara. Nggini ka turya Ndauda tǝ kiwadghǝn, tǝƙǝm wufǝlngar hartsar na njaara hai.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Nda Sǝsǝna tǝ wuronga a ndarha, “Ɓoɓa!” Kala niifa sǝkka ndǝn, ndagha, “Ɓoɓa!” Kala niifa na hushimnda a fadghǝn, ɓagha ɓa, kala niifa na midghǝnsǝ, ɓagha tsǝ aam yibrha sǝ tǝka.
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Niya ƙǝs thlǝman nun kun sǝkka laɓarɗi na hu ɗeleewarɗi ya, kala niifa chikka ˈya atenggǝn, na Faara a chighang patal chirethleng nanda hai hu ɗeleewarɗi ya.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 A ƙǝɗang niifa laɓara ɗǝ ahu ɗeleewarɗi ya, na Faara a ƙǝɗang yighǝn ɗǝ na hu ɗǝfǝd fǝr yibrha na ahur wupǝri na chahal, ƙǝla thlǝk nanda ahu ɗeleewar ɗiya.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Kala yanɗi shedagha ǝngginiya, ndagha, “Tsǝɓaku niyi ɓayi.” Atsaukake. Ɓoɓa, Chinǝm Yeeso.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Ngwa tsauka nggayid Chinǝm Yeeso tǝ nafiya Faara. Atsaukake.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.