Apocalipse 15

hwo (HWO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tǝrgha na ǝnsakhrha ni manggǝn a talara yi fǝr ǝnwulteena. Fathlǝngya Faara mǝd kanda tǝ mii ngwala patalya ha mǝd, ƙǝsǝr kanda ni na mii ngwala sǝbrha hur Faara.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Tǝrgha na ˈya ni ƙǝla wuri aam tolokar kukurɗa tǝ waarha. Naɗi fingya yini kalgha maɓidɗa mu tǝ shishing ndǝghǝn tǝ hangnda ndǝrɗakh thlǝmnggǝn. Kanda ƙǝƙǝt a mii wuri aam tolokar ɗi ƙǝs nda ƙǝliinga ha fǝrang na Faara kanda.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Kanda a aah amshi Musa, mafad Faara, tǝ yi Wan Kamnda, kanda a ndaarha, “Na taryiwa mǝmanggǝn, yi fǝr ǝnwulteena, Chinǝm Faara na tǝ sǝsǝmnda ha heu. Na kwaman nggiwa tǝ ƙǝkafek fa, tǝ nggayirha ƙǝm, sa na kutǝra aten chehweeya.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Wunni mbuwa tǝrǝm sa, Chinǝm? Wunni mbuwa fǝrang mamnggirha thlǝmwa? Ƙǝsǝr sa katenwa tǝpeɗǝnda ni. Na chehweeya heu a ɓarhaɓa tǝro shilee nda teena, ƙǝsǝr kyad nggayid taryiwa a pǝpal ɓa.”
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Akwasamad yanɗiya ƙǝlani ɗǝ, na ƙǝn Faara ni a talara, chama yi ɗǝf mii Faara tsahai.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Tǝrgha fathlǝngya Faara mǝd na tǝ patalya ha kya nda ɓa hu ƙǝn Faara, kanda tǝ karid alfinti fa, na a chimnda fa, tǝƙǝm kabten tǝfasa a ƙǝfan ndan.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Tǝrgha tal ahur ǝnggini na tǝ yibrha fa faɗa, fǝrang ndaro nǝn mǝd fathlǝngya Faara ɗi na mǝd yi tǝfasa, lǝlǝgɗa tǝ sǝbrha hur Faara, na tǝ yibrha fa pakwanɗǝ.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tǝrgha lǝghǝdgha Ƙǝn Faara tǝ ine na a kyarha ɓa hu mamnggit Faara tǝ sǝsǝmndǝghǝn. Mbǝ niifa sǝ na mbang kyarha hu ƙǝn Faara ɗǝ wa ƙǝl patal yini mǝd yi fathlǝngya Faara mǝd ngwalanda hai.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.