Apocalipse 11
hwo (HWO) vs BKJ
1 Tǝrgha fǝree sǝsal ƙǝƙǝrra nda, ndeegha nda, “Ɗuwaɗǝ ɗa ƙǝƙǝrang nda Ƙǝn Faara na a Urshelima tǝ mbǝd nji sataka, thlǝɗangga nafiya na a tǝrang shilee Faara in a mbǝɗi.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Amma a ƙǝƙǝrangna pǝpal yi na a ƙǝshi ma ƙǝn Faara wa, ƙǝsǝr malang ɗi ndǝn nafiya sǝngwa nggi. Na nda a ishang nda wupǝri ɗa hai na chahal yi ndǝre kumnggit faɗa kap sǝri.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ni a thlǝn shedawa yina ɗǝ sǝri tǝ lukkya fa yi ngwala tǝrha, niya fǝrang ngyakhrha thlǝkrha laɓarna kanda yi ɓǝngya haru kumnggitghǝn tal tǝ haru sǝri tǝ kumnggit mikki.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Shedawa yini ya kanda ni ɗǝfya dzaitun ɗi sǝri tǝ sǝsal yini sǝri ƙǝsgha patilla yina ha na ƙǝt a mbed Chinǝm na yi ƙǝshiirha hǝu.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Ana niifa sǝ na midghǝn walang wuɗǝrha nǝn kanda fa, na waarha kyarha ɓa a mii ndan ɓǝlanggǝn fa saryi ndan ɗǝ. A hu kiya yanɗi tǝrna midghǝn walang wuɗǝrha kanda fa tǝtani a ɓǝlang ngganda.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Na nda tǝ sǝsǝmnda nggǝlang nda fǝrakh amshi amana ˈyaara ɓarha ahu sayidɗi nanda pǝr laɓar Faara. Nanda tǝ sǝsǝmnda ha yi kyakhrang nda aamgya hai tsawanda fara, na nda tǝ sǝsǝmnda ƙǝm na a ɓang patal nda ƙǝshiirha ɓa, ƙǝla tǝrna mindan.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Akwasamadɗi nggwalangna shedawa yini pǝr laɓar Faara, maɓidɗi na tsaurha ahu kwadɗi na ƙuɗimgǝn kyarhaɓa yangga tǝ kanda. Maɓidɗi kal kanda nǝn mu ɓǝlanggǝn kanda ɗǝ.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Nanda mal mǝr yi ndan a ten kwaman wupǝri ɗi tawang nanda Chi ndan sǝ. Sak wupǝri ɗa nǝn tǝ thlǝma nanda aarha “Sodom” ko “Masar”.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ɓeena mahan tǝ mbeera chehweeya turya nafiya, tǝ kiwaya, tǝ miiya ɗǝɗamǝn-ɗǝɗamǝn, na nda mbǝssang mǝryina fa, kar nda fa na a pang ngganda mǝr yini.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Nafiya tsauka yi ƙǝshidɗiya na nda a ǝna wutsǝfayirha ka mǝrra shedawa yini na sǝri. Na nda wumnda hai ka wutsǝfayirha, na nda thlǝnang ǝnfǝra ndan ɗǝ, ƙǝsǝr ka shedawa ni na sǝri ɓangga sǝsarha nafiya ɓa tsauka hu ƙǝshiirha.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Amma a kwasamad ɓenɗi mahan tǝ mbeera, yibrhafa na fǝr yibrha yi Faara kyagha fandan hai, thlii nda sǝ isha nda, tǝrgha kala niifa nagha kanda kyagha hu tǝrǝmnda hai.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Tǝrgha shedawa ni na sǝri sǝk urarha manggǝn a talara hai a ndaarha, “Tǝrama mbǝɗa ɓa ya!” Tǝrgha tǝrangganda kanda talara sǝ hu hashmbe, nagha fa tsanggindan a ƙǝlang kanda.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Mǝmǝlla sayidɗi kee rǝbgha chehweerha fa, tǝrgha tal hu kum yi wupǝri ɗi chagha hai, mǝrgha nafiya kumnggitghǝn mǝd hu rǝbrha chehwedɗa fa. Tǝrgha fingya nafiya hǝrǝkka tǝrmanda kaan, tǝrgha fǝrang mamnggirha nda Faara na a talara.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ən kawa ɗi patal yi sǝri mbǝrɗa ɗǝ, ǝn kawa ɗi patal yi mahan nǝghǝn ɓayi a mbee.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Tǝrgha tǝthlǝnda Faara yi mǝd penggǝn kodwomndǝghǝn. Sǝk uraya nda hai hangga a talara hai kanda a ndaarha, “Tsau kutǝryid ƙǝshiidɗi nanǝnya yi Chinǝm tǝ Ƙǝrǝsti na yighǝn, nǝn a ǝna kutǝryirha pakwanɗǝ!”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Tǝrgha shinggi na kumnggit sǝri kap faɗa ɗi na tsau hu tsǝnggam kutǝryid ndan a mbed Faara fǝla nda hai kwang ngganda tendan hai ɗǝfang shilee nda Faara in,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 kanda ndaarha, “Usa ɗan sa, Chinǝm Faara na tǝ ngyakrha ha hǝu, sa na sǝ nanǝnya, na sǝ kaar, tǝ na ɓayi, ƙǝsǝr tǝrangna ngyahad wa na manggǝn sa a ǝna kutǝryirha.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Hufgha chehweeya hur, amma nanǝnya ɓad sayid hufrha hurwa ɓa, ɓad sayi ɓa nanda ngwang kumarha mǝrya sǝ, nanda fǝrang kǝna tar ndan annabiyiwa, tǝ nafiya chahal na a tǝrǝm thlǝmwa, nda shingya tǝ wundakhnaya. Ɓad sayi ɓa na nda a ɓǝlang nafiya ɓǝlangga ƙǝshiirha!”
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 “Tǝrgha inang ngganda Ƙǝn Faara ɗǝ a talara, tǝrgha na Akwatid ɗǝf mee ni ahur Ƙǝn Faara. Tǝrgha na kyatta ˈyaara ni, tǝ rii ǝngya fa, tǝ tǝrˈyana, tǝ rǝbrha chehweerha fa, tǝ wutsamnda!”
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.