2 Tessalonicenses 3

hwo (HWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A mii ngwaladghǝn shayina, hwana man Faara kan teena tǝna laɓar Chinǝm Yeeso weela ɗǝ ƙǝkar, tǝnǝn wal mamnggirha kala mbǝrha ɗǝnǝn saaɗǝ, ƙǝla ˈwanǝn ɓarha thlǝmad nun ɓa.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Hwanama Faara, ƙǝmɗa, tǝnǝm wal hǝrǝkrha a har fa mbǝlfeeya, ƙǝsǝr mbǝ fiya heu natǝ fǝrƙǝkafek fa wa.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Amma Chinǝm nǝghǝn tǝ ƙǝkafek fa, nǝn fǝrang kaali kun laf kun nǝn amana tǝmbǝlfedɗi ǝnang ˈya kun fa.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Mbǝrsa ɗan tǝ Chinǝm ƙǝla nun a ǝnaarha, ɗaama mbeeɗǝ tǝ ǝna taara tǝ ˈya pǝrang nan kun.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Nanǝnya ngwa kyakhrangga Chinǝm huten nun aten nggǝmnda ɗǝ yi Faara, tǝ ƙǝrǝsta ƙǝm hu Ƙǝrǝsti.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Nanǝnya shayina, nan a ndang nda kun ahu thlǝm Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, ndǝghama hai tǝ sǝsaukya fingya fa fǝrƙǝkafekkya mbuwa a takkwa ǝnggini tsahang nan kun ha.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ƙǝsǝr kun tǝ altennun sǝnɗunsǝ kamɗǝ a takkwa tur ǝnggina nun tsahang nan kun ha, ƙǝsǝr a sayidɗi na nan tǝ kun mbǝ sǝsaukya ni kan wa.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 ˈWa wan thlǝ ǝnnarhami a har niifa kula kan tiighǝn wa. Nan ǝna taara nda fǝɗikrha tǝ yanfaara, amawa nan ƙǝtǝlang kun fa.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Nan mbang ndang nda kun fǝraman ǝnnarhami kan, amma na mid nan sǝ a tsawan ǝnsakhrha a tsaha kan nun.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ko a sayidɗi na nan tǝ kun, ndanggan kun, “Kala niifa kargha ǝna taara fa a fǝrang ɗun ǝnnarhami wa.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ƙǝsǝr sǝk ɗan ndaarha fingya ahur nun na sǝbrha a yid ndan. Mbǝ ˈya sǝ na nda ǝnaarha wa ƙǝl muk mee hu laɓar fiya hai kee.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Tur nafiniya, nan a ndang nda kanda, nan ƙǝm a ƙǝs thlǝmad ndan ahu thlǝm Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, ǝna taara nda, na nda naarha hǝɓang fad ndan.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Amma kun shayina a ɗakh mid nun ɗǝ tǝ ǝna ǝngya kamngga wa.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ana niifa sǝ kargha mii nan fa ahu ɗeleewar ɗiya, a wum ɗun teena tǝghǝn wa tǝna shilee ƙǝsang.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Amma a tsawan ɗun ƙǝla tǝsaara wa, ƙǝl a ƙǝs thlǝmadghǝ nun ƙǝla wanmana.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Nanǝnya Chinǝm na tǝ ɗǝɗemnggirha ha, ndǝghǝnggi tafadghǝn fǝrang ɗǝɗemnggirha kun ƙǝtsar, ko hu mani. A tsauka Chinǝm tǝ kun heu.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 NGGI NA MBULUS, KULO NDA ƏNNA YA CHIRETHLENG NI HAI TƏ HARNA NI ƏNAARHA KEE TƏ ƊELEEWARYA HEU NI CHIREETHLA TƏNƏN KYAD NDAARHA KYAGHƏN ƁA A HARNA.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ngwa tsauka nggayid Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti tǝ kun heu. Atsaukake.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.