2 Tessalonicenses 2

hwo (HWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Shayina aten wutta Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti ɓa nǝm a wumnda thlǝmadghǝn ɓa. Nan a hwan kun,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 a ɓilla ɗun nduwa thliigha hakkilod nun ƙǝkar aten ndaarha far ɓad Chinǝm ɓa ˈwaɗǝ teena ɓaɗa ɓa wa. A fǝr ɗun ƙǝkafek tǝ kanda wa, ko ndaana nda hu laɓaara yi sǝsǝna sǝkna ndan, nduwa sǝsǝna kyadgha ndǝn, nduwa wal na nda ɗeleewar a haar nan ɓa wa.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 A nggǝm ɗun fa nggaɓagha niifa kun wa. Ƙǝsǝr mbǝ farɗi a ɓarha ɓa kee wa, ƙǝl katǝrana kakyathlaanga hai aten Faara kyagha tǝmbǝlfedɗa ɓa ˈwan, ndǝghǝnggi kya nanda ǝna mǝrra kamanggǝn.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Na tǝmbǝlfedɗi nǝn tǝrang altenggǝn sǝ tǝ ƙǝm mbǝ midghǝn sǝ a sǝk ˈya nǝn tsauka yi Faara, nduwa kala ˈya na nanda a tǝrang shilee teena wa. Nǝn a tsaurhahu Ƙǝn Faara ndagha ndǝghǝn ni Faara.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Ɗal wun teena hai ˈwaɗi pǝranggǝn kun a sayidɗi nani tǝ kun wa?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Nanǝnya sǝnɗun ǝnɗi ˈyaɗangga ɓarha fa ɓa, ƙǝsǝr na nda a kyadghǝn a mǝmǝlla sayidghǝn.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ƙǝsǝr sǝsǝmnda tǝmbǝlfedɗi katǝrang ɗǝ ǝna taara hai ɓǝɓee, nǝn a tsaurha ɓǝɓee yanɗi ˈyaɗangga ɓaarha fa ɓa malang ɗǝ kwamana.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Tǝrgha na tǝmbǝlfedɗi a kyarha ɓa, amma a ɓad Chinǝm Yeeso ɓa, nǝn a ɓǝlang nda tǝ sǝsǝmnda ɓereu yiɓǝdghǝn.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ɓad tǝmbǝlfedɗa ɓa ya nǝn a naarha tǝ sǝsǝmnda Sheetan fa, nǝn a ǝna tar ǝnwulteena, tǝ ǝnsakhkya yi nggaɓaarha ɗǝɗamǝn-ɗǝɗamǝn,
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 nǝn naarha huk fingya na ahu kwaman mǝrra. Na nda a mǝra ƙǝsǝr kar nda nggǝm ƙǝkafek fa na a wal hǝrǝkrha nda.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Nanǝn kee na Faara a thlǝnang sǝsǝmnda sahatta huteena kanda fa ɓa ka a fǝrƙǝkafek nda tǝ laɓar nggaɓaarha.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Tǝrgha na nda a ngwang kumarha fingya sǝ kargha thlǝ ƙǝkafek fa amma na nda a tǝk mbǝnda tar mbǝlfeerha fa.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Amma kan shayina tsauɗǝ tǝta a usa Faara nan ka kun ƙǝtsar, kun shayina nggǝmna Chinǝm, ƙǝsǝr a katǝradghǝn wur Faara kun ahur fingya ˈwagha a wal hǝrǝkrha nun ahu tar Sǝsǝna hu fǝrƙǝkafek.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Aaghǝn kun ka a wal hǝrǝkrha nun a sayidɗi pǝrang nan Laɓara kun na Mbǝnggǝn, tǝnun wal mamnggit Yeeso Ƙǝrǝsti.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tsaunǝn kee shayina, ƙǝrsaama, ƙǝs ǝnggina nun ha tsahang nan kun ha, ko hu pǝr laɓar Faara ni, ko ahu ɗeleewar chireethleng nan kun ɗǝ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Nanǝnya Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti tafadghǝn, tǝ ƙǝm Faara na chinɗi kyanum, nggǝmɗǝ ƙǝm ahu nggayidghǝn yi pakwanɗǝ nggab nǝn ƙǝm tǝ shiteena.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 A nggab kun nǝn tǝ ƙǝm fǝrang kaali nǝn kun ahu kala ˈya nun a ǝnaarha tǝ thlǝkrha.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.