2 Tessalonicenses 2
hwo (HWO) vs NVI
1 Shayina aten wutta Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti ɓa nǝm a wumnda thlǝmadghǝn ɓa. Nan a hwan kun,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 a ɓilla ɗun nduwa thliigha hakkilod nun ƙǝkar aten ndaarha far ɓad Chinǝm ɓa ˈwaɗǝ teena ɓaɗa ɓa wa. A fǝr ɗun ƙǝkafek tǝ kanda wa, ko ndaana nda hu laɓaara yi sǝsǝna sǝkna ndan, nduwa sǝsǝna kyadgha ndǝn, nduwa wal na nda ɗeleewar a haar nan ɓa wa.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 A nggǝm ɗun fa nggaɓagha niifa kun wa. Ƙǝsǝr mbǝ farɗi a ɓarha ɓa kee wa, ƙǝl katǝrana kakyathlaanga hai aten Faara kyagha tǝmbǝlfedɗa ɓa ˈwan, ndǝghǝnggi kya nanda ǝna mǝrra kamanggǝn.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Na tǝmbǝlfedɗi nǝn tǝrang altenggǝn sǝ tǝ ƙǝm mbǝ midghǝn sǝ a sǝk ˈya nǝn tsauka yi Faara, nduwa kala ˈya na nanda a tǝrang shilee teena wa. Nǝn a tsaurhahu Ƙǝn Faara ndagha ndǝghǝn ni Faara.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ɗal wun teena hai ˈwaɗi pǝranggǝn kun a sayidɗi nani tǝ kun wa?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Nanǝnya sǝnɗun ǝnɗi ˈyaɗangga ɓarha fa ɓa, ƙǝsǝr na nda a kyadghǝn a mǝmǝlla sayidghǝn.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ƙǝsǝr sǝsǝmnda tǝmbǝlfedɗi katǝrang ɗǝ ǝna taara hai ɓǝɓee, nǝn a tsaurha ɓǝɓee yanɗi ˈyaɗangga ɓaarha fa ɓa malang ɗǝ kwamana.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Tǝrgha na tǝmbǝlfedɗi a kyarha ɓa, amma a ɓad Chinǝm Yeeso ɓa, nǝn a ɓǝlang nda tǝ sǝsǝmnda ɓereu yiɓǝdghǝn.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ɓad tǝmbǝlfedɗa ɓa ya nǝn a naarha tǝ sǝsǝmnda Sheetan fa, nǝn a ǝna tar ǝnwulteena, tǝ ǝnsakhkya yi nggaɓaarha ɗǝɗamǝn-ɗǝɗamǝn,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 nǝn naarha huk fingya na ahu kwaman mǝrra. Na nda a mǝra ƙǝsǝr kar nda nggǝm ƙǝkafek fa na a wal hǝrǝkrha nda.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Nanǝn kee na Faara a thlǝnang sǝsǝmnda sahatta huteena kanda fa ɓa ka a fǝrƙǝkafek nda tǝ laɓar nggaɓaarha.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Tǝrgha na nda a ngwang kumarha fingya sǝ kargha thlǝ ƙǝkafek fa amma na nda a tǝk mbǝnda tar mbǝlfeerha fa.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Amma kan shayina tsauɗǝ tǝta a usa Faara nan ka kun ƙǝtsar, kun shayina nggǝmna Chinǝm, ƙǝsǝr a katǝradghǝn wur Faara kun ahur fingya ˈwagha a wal hǝrǝkrha nun ahu tar Sǝsǝna hu fǝrƙǝkafek.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Aaghǝn kun ka a wal hǝrǝkrha nun a sayidɗi pǝrang nan Laɓara kun na Mbǝnggǝn, tǝnun wal mamnggit Yeeso Ƙǝrǝsti.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tsaunǝn kee shayina, ƙǝrsaama, ƙǝs ǝnggina nun ha tsahang nan kun ha, ko hu pǝr laɓar Faara ni, ko ahu ɗeleewar chireethleng nan kun ɗǝ.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Nanǝnya Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti tafadghǝn, tǝ ƙǝm Faara na chinɗi kyanum, nggǝmɗǝ ƙǝm ahu nggayidghǝn yi pakwanɗǝ nggab nǝn ƙǝm tǝ shiteena.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 A nggab kun nǝn tǝ ƙǝm fǝrang kaali nǝn kun ahu kala ˈya nun a ǝnaarha tǝ thlǝkrha.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.