2 Tessalonicenses 2
hwo (HWO) vs BKJ
1 Shayina aten wutta Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti ɓa nǝm a wumnda thlǝmadghǝn ɓa. Nan a hwan kun,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 a ɓilla ɗun nduwa thliigha hakkilod nun ƙǝkar aten ndaarha far ɓad Chinǝm ɓa ˈwaɗǝ teena ɓaɗa ɓa wa. A fǝr ɗun ƙǝkafek tǝ kanda wa, ko ndaana nda hu laɓaara yi sǝsǝna sǝkna ndan, nduwa sǝsǝna kyadgha ndǝn, nduwa wal na nda ɗeleewar a haar nan ɓa wa.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 A nggǝm ɗun fa nggaɓagha niifa kun wa. Ƙǝsǝr mbǝ farɗi a ɓarha ɓa kee wa, ƙǝl katǝrana kakyathlaanga hai aten Faara kyagha tǝmbǝlfedɗa ɓa ˈwan, ndǝghǝnggi kya nanda ǝna mǝrra kamanggǝn.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Na tǝmbǝlfedɗi nǝn tǝrang altenggǝn sǝ tǝ ƙǝm mbǝ midghǝn sǝ a sǝk ˈya nǝn tsauka yi Faara, nduwa kala ˈya na nanda a tǝrang shilee teena wa. Nǝn a tsaurhahu Ƙǝn Faara ndagha ndǝghǝn ni Faara.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ɗal wun teena hai ˈwaɗi pǝranggǝn kun a sayidɗi nani tǝ kun wa?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Nanǝnya sǝnɗun ǝnɗi ˈyaɗangga ɓarha fa ɓa, ƙǝsǝr na nda a kyadghǝn a mǝmǝlla sayidghǝn.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ƙǝsǝr sǝsǝmnda tǝmbǝlfedɗi katǝrang ɗǝ ǝna taara hai ɓǝɓee, nǝn a tsaurha ɓǝɓee yanɗi ˈyaɗangga ɓaarha fa ɓa malang ɗǝ kwamana.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Tǝrgha na tǝmbǝlfedɗi a kyarha ɓa, amma a ɓad Chinǝm Yeeso ɓa, nǝn a ɓǝlang nda tǝ sǝsǝmnda ɓereu yiɓǝdghǝn.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ɓad tǝmbǝlfedɗa ɓa ya nǝn a naarha tǝ sǝsǝmnda Sheetan fa, nǝn a ǝna tar ǝnwulteena, tǝ ǝnsakhkya yi nggaɓaarha ɗǝɗamǝn-ɗǝɗamǝn,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 nǝn naarha huk fingya na ahu kwaman mǝrra. Na nda a mǝra ƙǝsǝr kar nda nggǝm ƙǝkafek fa na a wal hǝrǝkrha nda.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Nanǝn kee na Faara a thlǝnang sǝsǝmnda sahatta huteena kanda fa ɓa ka a fǝrƙǝkafek nda tǝ laɓar nggaɓaarha.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Tǝrgha na nda a ngwang kumarha fingya sǝ kargha thlǝ ƙǝkafek fa amma na nda a tǝk mbǝnda tar mbǝlfeerha fa.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Amma kan shayina tsauɗǝ tǝta a usa Faara nan ka kun ƙǝtsar, kun shayina nggǝmna Chinǝm, ƙǝsǝr a katǝradghǝn wur Faara kun ahur fingya ˈwagha a wal hǝrǝkrha nun ahu tar Sǝsǝna hu fǝrƙǝkafek.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Aaghǝn kun ka a wal hǝrǝkrha nun a sayidɗi pǝrang nan Laɓara kun na Mbǝnggǝn, tǝnun wal mamnggit Yeeso Ƙǝrǝsti.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tsaunǝn kee shayina, ƙǝrsaama, ƙǝs ǝnggina nun ha tsahang nan kun ha, ko hu pǝr laɓar Faara ni, ko ahu ɗeleewar chireethleng nan kun ɗǝ.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Nanǝnya Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti tafadghǝn, tǝ ƙǝm Faara na chinɗi kyanum, nggǝmɗǝ ƙǝm ahu nggayidghǝn yi pakwanɗǝ nggab nǝn ƙǝm tǝ shiteena.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 A nggab kun nǝn tǝ ƙǝm fǝrang kaali nǝn kun ahu kala ˈya nun a ǝnaarha tǝ thlǝkrha.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.