2 Tessalonicenses 1

hwo (HWO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kyagha ɗeleewar ɗaɓa ya a har nda Mbulus, tǝ Sila tǝ Timoti. Chirethleng nggan ndǝn fatakkwaya Yeeso ɗǝ na Tasalonika, a kun tsauka yi Faara na Chinɗi tǝ Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 A fǝrangga Faara na yinǝm China, tǝ Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti nggayirha kun tǝ tsawud ɗǝɗemnggirha.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Shayina, kamɗǝ a usa Faara nan ƙǝtsar ƙǝsǝr ka kun, tsaunǝn fǝrƙǝkafekkid nun aten chikrha kaan, heu tǝ nggǝmndǝ nun a ndan aten chikrha.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ndǝn ǝnagha ndǝn, nan taala tǝ kun ahur fingya fatakkwaya Yeeso, ƙǝsǝr ka ƙǝrǝssǝ nun, tǝ fǝrƙǝkafekkid nun tǝ sǝsaarha nanun ahurghǝn.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Ənggini heu ya kyadɗǝ ndaarha ngwa kumad Faara mbǝ wura hasǝ wa, mǝmǝl ɗun a tsawun hu kutǝryid Faara ƙǝsǝr aten kutǝryidɗa ni ya nun a sǝsaarha kamanggǝn.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Na ƙǝkafek sǝ a fad Faara, ƙǝsǝr nǝn a sǝsang fingya yini sǝsangga kun,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 amma nǝn a yiɓang kun ahu sǝsaarha nanun sǝ tǝ kan ƙǝm, a sayidɗi na Yeeso a ɓarha hai a talara heu tǝ mamngya fathlǝngya Faara.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Tǝ sheneu waarha, nǝn a sǝsang fingya kargha sǝnda Faara, ƙǝmɗa tǝ fingya kargha ǝna taara tǝ Laɓara na mbǝnggǝn yi Chinǝm Yeeso.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Na nda a tǝk sǝsaarha fa yi mǝra pakwanɗǝ, tsaha nda hai ma yid Chinǝm tǝ sǝsǝmnda mamnggidghǝn.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 A farɗi nǝn a wutta ɓa, nafiyighǝn heu na nda a fǝrang mamnggirha. Kala niifa fǝrgha ƙǝkafek na nda a na ǝnwulteena tǝ Chinǝm, ƙǝsǝr fǝrɗun ƙǝkafek tǝ ˈya pǝrang nan kun.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Nanǝn kee nan naarha hwan Faara a ten nun ƙǝtsar, tǝ ndaarha a tsawun ngga tǝ Faara aagha kun. Nan a hwan Faara a fǝrang sǝsǝmnda kun na a lǝgɗanggun ǝnggini heu na nggǝngga nun a ǝnaarha hu fǝrƙǝkafek.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Nan a hwan Faara tǝna nda manang nda thlǝm Chinǝm Yeeso ahur nun, kun ƙǝm ahurghǝn, hu nggayid Faara tǝ Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.