2 Timóteo 3
hwo (HWO) vs VC
1 A sǝnasǝ, Timoti, a mii ngwala ƙǝshiirha na sǝsaarha a naarha sǝ kaan.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Ƙǝsǝr na fiya a nggǝm alten ndan kee tǝ nggǝm wuɗǝɓǝla. Na nda naarha taala tǝ tǝrang nda tendan sǝ, na nda ˈyar farha ka ka, tǝ sar fa nggǝtyindan, tǝ yamid usaarha, tǝ ƙǝm mba nda tǝrǝm Faara wa.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Mba nda nggǝm ndan wa, mbǝ chakh ɗimiyirha sǝ wa, na nda nggaɓang nda fiya fa ka ka, mba nda mbang ƙǝsang alten ndan wa, na nda ǝna tar mbǝlfeerha, na nda tsan ˈya na ngga.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Na nda heng nda pashiyi ndan a fa saryi ndan, kala ˈya na nda ǝnaarha mba nda numang wa, na nda lǝlǝgɗa tǝ tǝr alteena, tǝ nggǝmnda mbǝnafa ma Faara.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 A ƙǝshi na nda kyad ndaarha na nda a takkwa Faara, amma kar nda sǝsǝmnda Faara fa na a kyad ndaarha fatakkwaya ni. Ndusu ɗǝ ma tur nafiniya.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Tur nafinani ya na yakh ɗǝrha a minda ki fiyaɗǝ na nda a lǝm nishya fa mbuwa ndǝdǝl ƙǝsang na ɗimiyirha kanda hai, tǝ ƙǝm numad ǝn mbǝlfeeya a ǝna taara tǝ kanda.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Tur nishyini ya yakh nda takkwa weerǝnda tsaharha ha, amma mba nda sǝnang ƙǝkafekkirha hai wa.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ƙǝla ƙǝtǝm sarang nanda Djenes tǝ Djambres Musa ɗǝ, na famalǝmnggini kee ya, sar nda palth ƙǝkafek ƙǝl numad ǝn mbǝlfeerha, fǝrƙǝkafekkid nafiniya nǝghǝn ka kee.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Amma mba nda mbang ɗǝrha ɗǝ inggun tǝ tar nuryid ndan wa. Na fara sǝ ɓana kowunni sǝnang hai, ƙǝla ˈwanǝn katǝrarha hai tǝ nda Djanes tǝ Djambres.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Amma sa Timoti sǝnna ˈya tsahang ni fiya ha, tǝ tsawud na, tǝ ˈya na minna a ǝnee. Sǝnna fǝrƙǝkafekkid na tǝ sǝsadna. Sǝnna nggǝmndǝna tǝ ƙǝrǝssǝna.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Sǝnna kaara tǝ sǝsaarha saani fa. Heu sǝnna tur sǝsadɗi saani fa a Antakiya tǝ Ikoniya tǝ Listǝra, amma hǝryed Chinǝm ahurghǝn.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Ƙǝkafek, kala niifa na midghǝn sǝ a ǝna ˈya nǝn na a mbǝnanggǝn Faara tǝ ƙǝm fǝrɗǝ ƙǝkafek a Yeeso Ƙǝrǝsti, nǝn a taarang sǝsaarha fa a har fiya.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Amma fa mbǝlfeeya tǝ fa nggaɓaya na nda naarha chik sǝbrha ɗǝ. Na nda naarha nggaɓa fiya, kanda ma na fiya naarha nggaɓa kanda.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Amma sa, ɗuwa mbeeɗǝ tǝ fǝrƙǝkafek aten ǝnggini tsaho nanda ha. Sǝnna sǝ nǝghǝn ƙǝkafek tǝ ƙǝm sǝnna nafini tsahowa ha.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Tsahonda Laɓar Faara ha tǝ Peɗǝnda ka sa ngguchit, tǝ ƙǝm fǝron nda sǝnda yi wal hǝrǝkrha ahu fǝrƙǝkafek a Yeeso Ƙǝrǝsti.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Laɓar Faara heu kyaghǝn ɓa a mii Faara, tǝ ƙǝm nǝghǝn ngga a ǝna taara nǝm sǝ ahu tsahang ƙǝkafekkid laɓar Faara fiya ha, a yanang nggǝm fiya aten ˈya ǝna nanda mbuwa ngga. Laɓar Faara nǝghǝn ngga ahu tangsang nda fiya a mbǝrha kyalth nanda sa hai tǝ ƙǝm tsahanggǝn fiya ha a ǝna ˈya nda kamngga.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Kwaman Faara niya na a ngwanggǝn nafighǝn fa a ǝna tarya nda heu na ngga na midghǝn a ǝna nda.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.