2 Coríntios 9

hwo (HWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mbǝ ƙǝl chirethleng ni kun ɗǝ aten thlaara a nafiya Faara na chahal a Urshalima wa,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 sǝnɗisǝ nǝghǝn a kukwasang kun fa a furun. Niyi a taala atenggǝn a nafiya na a chehweed Makidoniya. Niyi a ndaarha, “Nafiya Faara na a chehweed Akaya ngwanda fa ka a kwasarha a fǝr yi ndan thlaara nda.” Tur djiten ɗi nanun tǝghǝn ya thleng ɗǝ fingya sǝ hangga.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Amma niya thlǝnang shayina ɗǝ ya, ƙǝsǝr naɗǝ tallǝ nan aten nun tsaurha mere, tǝnun tsaurha nggungwa fa, ƙǝla ndani aten nun.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Ƙǝsǝr a ɓad nafiya Makidoniya ɓa a samadna, ɓagha wal kun ngwa wun fa wa, na shilee a ƙǝsang kan, sakwata kun, ƙǝsǝr ka nggǝm nan fa tǝ kun.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Tsaunǝn kee, niyi a numarha kamɗǝ a hwan shayina nan ya a weng tala nda kun kapa na sayidɗi ɓarhaɓa, ka a ngwalang ngganda ngwarha fa aten fǝra tǝ hura tsahai ɗǝf nun mee kaman nggǝn. A tsauka fǝrrǝɗi tǝ hura tsahai mbǝ tǝ ngyabrha wa.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Ɗalama teena hai tǝ laɓarɗiya, “Amma kala niifa hǝfgha ngguchit nǝn hathla ngguchit, amma kala niifa hǝfgha hangga, nǝn hathlang hai hangga.”
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Kowunni ahur nun fǝrgha ƙǝla tǝrna hurghǝn, mbǝ tǝ ndaarha a sǝnɗi kee wa nduwa tǝ ngyabrha wa, ƙǝsǝr Faara na midghǝn tǝ fǝra tǝ wutsǝfayirha.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Na Faara a fǝrang parka kun hangga kalgha ˈya na mid nun, ƙǝsǝr ƙǝtsar a wal kala ǝngya nun hangga na mid nun ǝnaarha hu ǝna taara na ngga.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Ƙǝla nanǝn chichirethlee hai hu Ɗeleewar Faara, “Hu fǝra na harghǝn tsahai, fǝrang ɗǝ fa yamiya tǝ haara tsahai, nggayidghǝn mbǝ tam ngwalarha wa.”
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Faara ndǝna a fǝr wiirha a tǝ hǝfrha, ndǝghǝn ni na a fǝr ǝnnarhami ka a hǝɓǝm, nǝghǝn kee ƙǝm nǝn a fǝrang kun nggǝrghǝn chik wallu nun ha, halth nggayirha nun hangga.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Ƙǝtsar na Faara fǝrang ƙǝna kun hu kwamangya hangga, tǝnun fǝra tǝ haara tsahai kala sayi. Nanǝn kee fiya hangga na nda a usa Faara hu fǝra nun a thlǝnang kanda ɗǝ a harnan.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Tarɗi nun a ǝnaarha ya, mbǝ ka a ɗanggǝn nafiya Faara sǝ na chahal katen ndan wa, amma na fiya hangga a chik usarha a Faara.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tar nggayidɗi kyanun ya, kyad nǝn fǝrƙǝkafekkid nun ni, na fingya a manang thlǝm Faara ƙǝsǝr nggǝm ɗun fa tǝ laɓar Ƙǝrǝsti, ƙǝmɗa ƙǝsǝr ka fǝrrǝnun haara tsahai ǝnang nun kanda tǝ fingya.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Kanda ƙǝm nanda a hwanang Faara kun sǝ, na nda naarha ɗal kun teena ƙǝsǝr ka nggayid Faara kalgha mbǝrha mu kyaɗang nǝn kun.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Taama usa Faara nǝm ƙǝsǝr ka nggayid fǝrrǝghǝn kalgha mbǝrha mu!
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.