2 Coríntios 6
hwo (HWO) vs BKJ
1 Nanan a ǝna taara tǝ Faara naghan a hwan kun a thlǝɗun nggayid Faara mere wa.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ƙǝsǝr ndǝghǝn, “Sǝkɗi fadwa a sayid nggayirha, thlarɗi sa a far wal hǝrǝkrha.” Niya ndang nda kun, nanǝnya nun a wal nggayid Faara, nanǝnya ƙǝm far wal hǝrǝkrha.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Mbǝ mid nan sǝ a tsawang nggan kowunni ǝn kii saara wa, ka amawa nanda ˈyar tar nan.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Amma a meyedghǝn, ahu ˈya nan a ǝnaarha heu nan kyad fad nan fa tarya Faara. Kan a ƙǝrǝsta tǝ sǝsaarha, tǝ ƙǝtǝlla, tǝ ɓillarha,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 tǝ sa ɗǝkrha fa, tǝ ƙǝnda hu porsǝna, tǝ wal wundǝrha fa, tǝ ƙǝtǝlla tǝ taara, tǝ yamid ɓeena, tǝ miirha,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 tǝ naarha chahal, tǝ sǝnda, tǝ ƙǝrǝssa tǝ nggayirha, hu Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda na tǝ kan ha, tǝ nggǝmnda,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 tǝ pǝr ƙǝkafekkirha, tǝ sǝsǝmnda Faara. Ƙǝs ɗan karid nggayirha ha a har yisǝma tǝ yikawa.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Kanda a manang nda kan, kanda ƙǝm a kyala tǝ kan, tǝ sǝɓang thlǝm nan ɗǝ, tǝ fal kan. Tǝrgha nda kan fa nggaɓaya ni, amma nan thlǝk ƙǝkafek.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Sǝn fiya kan, tǝr kan nda ƙǝla sǝngwanda kan wa, ƙǝla naghan a mii mǝra, ko nanǝn kee naghan tǝ yibrha fa, tsǝtsǝl nda kan, ko nanǝn kee ɓǝlang ngwanda kan wa,
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 hu sǝbrha hura, parang kan tǝ wutsǝfayirha fa. Hu yamiiya, kan ƙǝm a ǝnang ƙǝna fiya hangga. Mbǝ ˈyasǝ a har nan wa, kan ni ƙǝm na tǝ ǝngya ha heu.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Kun Korontiyaya, pǝrang ɗan ƙǝkafek kun a pǝpal, tǝ ƙǝm na hur nan tsahai a kun.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ɓǝɓengwan hura kun wa, kun ndǝn ɓǝɓengga hura kan.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Niyi a ndikrha tǝ kun nanǝnya ƙǝla wanggina, kun ƙǝm inaman hur nun ɗǝ a kan.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ma wum ɗun teena tǝ nafiya fǝrwa ƙǝkafek wa. Ƙǝƙǝn na tar nggayirha wumnda hai tǝ yi mbǝlfeerha? Nduwa, na kukwaryirha tsaurha tǝ wula?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Pashid Ƙǝrǝsti ni Sheetan wa? Na ˈyasǝ wumangga nafiya na a takkwa Chinǝm tǝ fingya fǝrwa ƙǝkafek wa?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Yanggi ɗǝfmee ni a pathlang nda ƙǝn Faara tǝ ɗaharha? Ƙǝsǝr ƙǝm wuri Faara ni na tǝ yibrha fa. Ƙǝla ndana Faara, “Niya tsaurha tǝ kanda ha, wii hai ƙǝm ahur ndan, niya tsaurha Faara a kanda, kanda ƙǝm tsawa nda nafina.”
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Tsaunǝn kee, “Kyama sǝ ahur ndan, wura man fad nun ɗǝ ma kanda, Chinǝm ndǝn ndagha kee, A tsuwar ɗun ˈya fa na tǝ paarha fa wa, nggi ƙǝm niya thlǝ kun fa,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 tsawi china a kun, kun ƙǝm tsawun wanggina nda hǝshya tǝ nishya, Chinǝm na tǝ sǝsǝmnda ha heu ndǝn ndagha kee.”
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.