2 Coríntios 2

hwo (HWO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nanǝn kee, niyi a numad ndaarha mbi nggǝr weng tala kun na a ɗang sǝbgha hura ni kun ɗǝ wa.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Ƙǝsǝr a sǝɓang ɗi hur nun ɗǝ, wunni takhka na a fǝre wutsǝfayirha nǝn, a mbǝ kun sǝɓang ni hur nun ɗǝ wa?
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Ndǝn ɗa Chireethleng ni kun ɗǝ ƙǝla ni tǝ ǝnaarha, nǝn ɗǝ tsaurha a ɓa ɗi ɓa, a sǝb hurna ɗǝ tǝ fingyayini na fǝree wutsǝfayirha wa. Ƙǝkafek sǝnɗun sǝ heu wutsǝfayid na nǝn kyarha ɓa ahu wutsǝfayid nun.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Ƙǝsǝr chireethleng nggi kun ɗǝ nggi hu ɓillarha har tǝ amyirha kaan, mbǝ ka a kyanggi kun hu sǝbrha hura hai wa, awo, ƙǝsǝr ka a kyaɗang nggǝmndǝna ni kun.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 A ɓang niifa sǝbrha hura ɓa, mbǝ nggi katenna ɓang nǝn ndǝn ɓa wa, amma ɓang nǝn ndǝn kun ɓa.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Niifɗiya, tsǝtsǝlla ǝnang na fiya hangga ahur nun tsǝk ɗǝ kee.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Nanǝnya, a nggushi chahang nun ndǝn ɗǝ, tǝ kǝm nggab wunun, naɗǝ sǝbrha hura kaan kalghǝn mu.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Ƙǝsǝr kakee, niya hwan kun, nggǝra man kyaɗang nggǝmndǝ nun.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Ənɗi ǝnagha ndǝn chireethleng ni kun ɗǝ tǝni sǝndasǝ tǝnun mbang ƙǝrǝsta tǝ ƙǝƙǝrrǝɗi ya, non ƙǝm a ǝna taara tǝ ˈya ndang ni kun.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 A chahang ɗun ɗimiyirha kowunni ɗǝ, nggi ƙǝm chahang ɗi ndǝn ɗǝ. Ənɗi chahang ni ndǝn ɗǝ kamanggǝn, ana ˈyasǝ pak kamngga a changgǝnǝm ɗǝ, ƙǝsǝr ka kun ni chahang ni ndǝn ɗǝ a mbed Ƙǝrǝsti.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Ənani kee naɗǝ Sheetan ɗathlang ƙǝm fa. Tsaunǝn sǝnɗǝm thladwayidghǝn heu.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 A sayidɗi ɓani a Toruwas ɓa ka ɓi pǝr Laɓaara na Mbǝnggǝn yi Ƙǝrǝsti, wal ɗi ine Chinǝm kwamana hai.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Amma hunawa hurna hai wa ƙǝsǝr ɗǝwi wal wanmana Titus a mbǝɗi wa. Nanǝn kee mal fingya fatakkwaya ni ɗi Makidoniya ɗǝ.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Usaarha a Faara na ɗang ƙǝmsǝ tǝ wal hǝbrha hu Ƙǝrǝsti. Faara ƙǝm a ɗang ƙǝmsǝ hu pǝr sǝnda Ƙǝrǝsti nǝm ko a yanggini, sǝndǝɗiya ƙǝm nǝghǝn ƙǝla sǝd urdi.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Ƙǝsǝr a fad Faara kǝm sǝd Ƙǝrǝsti ni hu fingya walgha hǝrǝkrha, tǝ fingya sahadgha.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 A wumten fingya, sǝd mǝrra ni, a fingya ƙǝm, sǝd yibrha ni. Wunni tsǝkka na a ǝna tur tarɗa nǝn ya?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Mban a tsam Laɓar Faara ka a wal chikrha nan ƙǝla na fingya hangga ǝnaarha wa. A meyedghǝn, naghan a thlǝk Ƙǝrǝsti a mbed Faara tǝ ƙǝkafek, ƙǝla nafini thlǝnna nda kanda ɓa a thlǝmad Faara.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.