1 Timóteo 6

hwo (HWO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fatakkwaya na hu tsawud mafayirha ana nda a fǝrang mamnggirha turayindan amana thlǝm Faara tǝ tsahadghǝn ha tsaurha ǝn shilee.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Fingya mafaya na turayindan fatakkwaya, a fǝrang mamnggirha nda kanda kaan, ƙǝsǝr kanda ni a wan manggi ahu Ƙǝrǝsti. A ǝnang taara nda kanda kaan, ƙǝsǝr thlarrǝɗi kyandan a ɗang turayindan sǝ nggǝmna nda kanda kaan. Tsahang ǝnggini fatakkwaya ha ya, fǝrang kaali kanda a ǝnaghǝnda.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Fingya nafiya na nda tsaha ˈya ha mbuwa ƙǝkafek mǝmǝlwa tǝ tsahad Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti wa. Mba nda tsahang ǝngya fiya ha na ɗang nda fiya sǝ ǝna ˈya nda ƙǝla na mid Faara wa.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Tur nafini kargha fa na nda taala tǝ alten ndan, amma mbǝ ˈya sǝ sǝn nanda wa. Na nda numa mbǝlfeerha hu ngaala aten laɓarya. Nanda ɓarha ɓa tǝ sǝrǝkrha, tǝ yanda, tǝ ˈyar farha, tǝ numad mbǝlfeerha aten ndan,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 tǝ pǝpeethla tǝ ndan. Mba nda mbang ɗǝghang ˈya hai na ngga tǝ mbuwa ngga wa. Mba nda mbang sǝn ˈya na ƙǝkafek wa. Na nda numarha takkwa Faara kwaman wal kǝna ni.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Kǝkafek ni! Ana hur niifa huhuna hai tǝ ˈya nanǝn tǝghǝn ha, na kǝna sǝ kaan ahu takkwa Faara.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Ƙǝsǝr ɓawum hu ƙǝshiirha ɓa tǝ ˈya ha wa, tǝ ƙǝm mbǝm a kyarha sǝ tǝ ˈya ha wa.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Amma ana ǝnnarhami sǝ tǝ luwud kaala fa, ǝngginiya ma tsǝghang ɗǝ kǝm kee.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Nafiya na mid ndan kǝna nanda kyarha hu kǝkǝrra hai, tǝ takhthler ǝn nuryirha hangga tǝ nggǝm ǝngya mbuwa ngga, tǝ ˈya na huk kanda sǝɓa nda ɗǝ.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Ƙǝsǝr nggǝm wuɗǝɓǝla ndǝna kul mbǝlfeerha. Fingya nafiya ahu nggǝm kǝna kyahar nda ha ma fǝrƙǝkafek, muwang ngganda fad ndan ahu sǝbrha hura hai kaan.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Amma sa, niif Faara, ɗau ma ǝnggini ya, kaɗu nggayirha, ǝn ǝnad wa a nagha kǝla yi Faara, tǝ fǝrƙǝkafek, tǝ nggǝmnda, tǝ ƙǝrǝsta kula huhwafyirha.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Yanu ka yanda yi fǝrƙǝkafek. Thlu kǝnanghǝn yi yibrha mbuwa ngwalarha furo na Faara a sayidɗi pǝrna ndaarha fǝr na ƙǝkafǝk a Yeeso Ƙǝrǝsti a mbed fiya hangga sǝkka fadwa.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Niya hwan sa a mbed Faara na fǝr yibrha a ǝngya heu, tǝ kǝm Yeeso Ƙǝrǝsti pǝr nǝn ƙǝkafek a mbed Mbuntus Mbilatus.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Niya ndorha, lafu ngyakhkini ya tǝ hura chahal, amawana niifa wal sa tǝ ˈya ɗimi nanǝnya ta farɗa ɗǝ na Chinǝm a wutta ɓa.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nǝn a ɓarha ɓa a farɗi sakhna Faara. Faara katenggǝn ndǝghǝnni kutǝra kamngga a falghǝnǝm, Kutǝr kutǝrya, Chinǝm yi chingya.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ndǝghǝnni katenggǝn mbuwa tam mǝrra, nǝn tsaurhahu kukwaryirha mbuwana niifa ndusang fa. ˈWawana niifa tǝ yibrha naghǝn nduwa na mbanggǝn naghǝn wa. Mamnggirha, tǝ sǝsǝmnda yighǝnni pakwanɗǝ. Atsaukake.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Pǝranggǝn nafiya na tǝ kǝna ha ahu ƙǝshidɗiya a tǝrang nda altendan sǝ nduwa shengteena nda kǝna fa, ƙǝsǝr wuɗǝɓǝla mbǝ kwas ngwalaarha wa. Amma a shengteena nda Faara fa na fǝrang ǝngya ƙǝm heu, na mid nǝm ka tǝk mbǝnda nǝm fa.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Pǝranggǝn kanda ǝna nggayirha nda, ǝna tarya nda nggǝngga tǝ ƙǝnayindan, nagha harndan tsahai a fingya mbuwana ˈyasǝ a har ndan. A ndǝghang ngganda ǝngya hai fǝrang na Faara kanda tǝ fiya tǝ hura tal.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 A nanda a ǝnaarha kee ɗǝfang ƙǝna altendan ɗǝ a talara, a tsauka kul tsawud ndan a mbee, tǝna nda wal ka yibrha.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoti, kulo ˈya ha fǝrona Faara hu haara hai. Ma wumna teena tǝ fiya na a thlǝk laɓar sar Faara wa, tǝ ƙǝm no inggun ma fiya kargha ƙǝkafekkid tsaharhaha yi Faara. Na nda ndaarha na nda a tsaharhaha yi ƙǝkafek, amma mbǝ ƙǝkafek ni wa.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 A hu takkwa tur tsahayini ya fingya nafiya ˈwanda teena kyath nda hai ma fǝrƙǝkafek. Nggayid Faara a tsauka tǝ kun.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.