1 Timóteo 6

hwo (HWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Fatakkwaya na hu tsawud mafayirha ana nda a fǝrang mamnggirha turayindan amana thlǝm Faara tǝ tsahadghǝn ha tsaurha ǝn shilee.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Fingya mafaya na turayindan fatakkwaya, a fǝrang mamnggirha nda kanda kaan, ƙǝsǝr kanda ni a wan manggi ahu Ƙǝrǝsti. A ǝnang taara nda kanda kaan, ƙǝsǝr thlarrǝɗi kyandan a ɗang turayindan sǝ nggǝmna nda kanda kaan. Tsahang ǝnggini fatakkwaya ha ya, fǝrang kaali kanda a ǝnaghǝnda.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Fingya nafiya na nda tsaha ˈya ha mbuwa ƙǝkafek mǝmǝlwa tǝ tsahad Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti wa. Mba nda tsahang ǝngya fiya ha na ɗang nda fiya sǝ ǝna ˈya nda ƙǝla na mid Faara wa.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Tur nafini kargha fa na nda taala tǝ alten ndan, amma mbǝ ˈya sǝ sǝn nanda wa. Na nda numa mbǝlfeerha hu ngaala aten laɓarya. Nanda ɓarha ɓa tǝ sǝrǝkrha, tǝ yanda, tǝ ˈyar farha, tǝ numad mbǝlfeerha aten ndan,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 tǝ pǝpeethla tǝ ndan. Mba nda mbang ɗǝghang ˈya hai na ngga tǝ mbuwa ngga wa. Mba nda mbang sǝn ˈya na ƙǝkafek wa. Na nda numarha takkwa Faara kwaman wal kǝna ni.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Kǝkafek ni! Ana hur niifa huhuna hai tǝ ˈya nanǝn tǝghǝn ha, na kǝna sǝ kaan ahu takkwa Faara.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Ƙǝsǝr ɓawum hu ƙǝshiirha ɓa tǝ ˈya ha wa, tǝ ƙǝm mbǝm a kyarha sǝ tǝ ˈya ha wa.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Amma ana ǝnnarhami sǝ tǝ luwud kaala fa, ǝngginiya ma tsǝghang ɗǝ kǝm kee.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Nafiya na mid ndan kǝna nanda kyarha hu kǝkǝrra hai, tǝ takhthler ǝn nuryirha hangga tǝ nggǝm ǝngya mbuwa ngga, tǝ ˈya na huk kanda sǝɓa nda ɗǝ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Ƙǝsǝr nggǝm wuɗǝɓǝla ndǝna kul mbǝlfeerha. Fingya nafiya ahu nggǝm kǝna kyahar nda ha ma fǝrƙǝkafek, muwang ngganda fad ndan ahu sǝbrha hura hai kaan.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Amma sa, niif Faara, ɗau ma ǝnggini ya, kaɗu nggayirha, ǝn ǝnad wa a nagha kǝla yi Faara, tǝ fǝrƙǝkafek, tǝ nggǝmnda, tǝ ƙǝrǝsta kula huhwafyirha.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Yanu ka yanda yi fǝrƙǝkafek. Thlu kǝnanghǝn yi yibrha mbuwa ngwalarha furo na Faara a sayidɗi pǝrna ndaarha fǝr na ƙǝkafǝk a Yeeso Ƙǝrǝsti a mbed fiya hangga sǝkka fadwa.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Niya hwan sa a mbed Faara na fǝr yibrha a ǝngya heu, tǝ kǝm Yeeso Ƙǝrǝsti pǝr nǝn ƙǝkafek a mbed Mbuntus Mbilatus.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Niya ndorha, lafu ngyakhkini ya tǝ hura chahal, amawana niifa wal sa tǝ ˈya ɗimi nanǝnya ta farɗa ɗǝ na Chinǝm a wutta ɓa.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nǝn a ɓarha ɓa a farɗi sakhna Faara. Faara katenggǝn ndǝghǝnni kutǝra kamngga a falghǝnǝm, Kutǝr kutǝrya, Chinǝm yi chingya.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ndǝghǝnni katenggǝn mbuwa tam mǝrra, nǝn tsaurhahu kukwaryirha mbuwana niifa ndusang fa. ˈWawana niifa tǝ yibrha naghǝn nduwa na mbanggǝn naghǝn wa. Mamnggirha, tǝ sǝsǝmnda yighǝnni pakwanɗǝ. Atsaukake.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Pǝranggǝn nafiya na tǝ kǝna ha ahu ƙǝshidɗiya a tǝrang nda altendan sǝ nduwa shengteena nda kǝna fa, ƙǝsǝr wuɗǝɓǝla mbǝ kwas ngwalaarha wa. Amma a shengteena nda Faara fa na fǝrang ǝngya ƙǝm heu, na mid nǝm ka tǝk mbǝnda nǝm fa.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Pǝranggǝn kanda ǝna nggayirha nda, ǝna tarya nda nggǝngga tǝ ƙǝnayindan, nagha harndan tsahai a fingya mbuwana ˈyasǝ a har ndan. A ndǝghang ngganda ǝngya hai fǝrang na Faara kanda tǝ fiya tǝ hura tal.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 A nanda a ǝnaarha kee ɗǝfang ƙǝna altendan ɗǝ a talara, a tsauka kul tsawud ndan a mbee, tǝna nda wal ka yibrha.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoti, kulo ˈya ha fǝrona Faara hu haara hai. Ma wumna teena tǝ fiya na a thlǝk laɓar sar Faara wa, tǝ ƙǝm no inggun ma fiya kargha ƙǝkafekkid tsaharhaha yi Faara. Na nda ndaarha na nda a tsaharhaha yi ƙǝkafek, amma mbǝ ƙǝkafek ni wa.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 A hu takkwa tur tsahayini ya fingya nafiya ˈwanda teena kyath nda hai ma fǝrƙǝkafek. Nggayid Faara a tsauka tǝ kun.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.