1 Timóteo 2
hwo (HWO) vs VC
1 Niya ndang nda kun, ˈwaama hwanang Faara fiya teena heu. Hwana man Faara a ɗanggǝn kanda sǝ na a haɗanggǝn kanda fa, tǝ ƙǝm usaghǝnun ka kanda.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Hwana man Faara kutǝrya teena kiya tǝ fingya mamngya, tǝ nǝm tsau ɗǝɗemnggirha kula mbeela, tǝ tǝrǝm Faara tǝ hura chahal.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Tur hwandǝɗi ya nǝghǝn ngga, nǝn mbǝnang Faara tǝ Hǝrǝkrǝnǝm.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Na mid Faara sǝ kowunni a hǝrǝkka tǝ kǝm a sǝn ƙǝkafekidɗa nǝn heu.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Faara nǝghǝn tǝtal, Yeeso Ƙǝrǝsti ni katenggǝn na ɓang kǝm thlǝmad Faara ɓa. Yeeso ƙǝkafek niifa ni, fǝrɗǝ fadghǝn ka a hǝrghanggǝn kǝm.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Fǝrɗǝ yiɓǝdghǝn ka heng wal alteena nǝn ƙǝmsǝ. Kyaɗang Faara ǝnɗi kǝm ya ahu mǝmǝlla sayi.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ndǝghǝn ɗani ǝnagha ndǝn wurna Faara nggi a tsawi tǝ tǝthlǝnda Yeeso tǝ ƙǝm tǝ pǝr Laɓar Faara na Mbǝnggǝn. Niya pǝr ƙǝkafek, mbi a nggaɓaarha wa. Thlǝngga Faara nggi ɓa a tsahang nggi nafiya ha mbuwa Yahudaya aten fǝrƙǝkafek tǝ ƙǝkafek.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Nanǝn kee a wum ɗun hai ka ɗǝfang shilee nun Faara in, na mid na sǝ hǝshya tǝrang ngganda haryindan sǝ na chahal a talara sǝ hwan Faara nda, kula sǝbrha hura ko ngaala tǝ ndan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Akwasamad yanɗiya na mid na sǝ nishya a ngwang ngganda fandan fa tǝ kari kamngga, a sakhɗang nda wasyindan wa, nduwa kal kari nda fa na tǝ wuɗǝɓǝla fa wa nduwa ƙǝn ǝn urarha nda ǝna nanda tǝ tǝfasa fingya ǝngya na chimnda fa.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Amma nishya ndagha nggǝmnda Faara, kamɗǝ a ǝna ǝngya nda na ngga.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ngwa tsauka nishya fa thlǝ tsaharha ha tǝtip tǝ fǝr mamnggirha.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Fǝranggi kwamana nishya a tsahang ngganda hǝshya ha wa nduwa a tsawa nda aten ndan wa. A kathlǝmaarha nda hai tǝtip.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Ƙǝsǝr Faara ˈwaghǝn ǝna Adamu ambǝra ǝna Hauwawu nǝn.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Mbǝ Adamu ni nggaɓa nanda wa, amma nuɗa ni nggaɓa nanda tsaunǝn tǝ ɗimiyirha.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Amma nishya na nda a wal hǝrǝkrha ahu nggǝtta a ɗǝnda mbeeɗǝ hu fǝrƙǝkafek tǝ nggǝmnda tǝ hura chahal, tǝ ƙǝs alteena.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.