1 Timóteo 2

hwo (HWO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Niya ndang nda kun, ˈwaama hwanang Faara fiya teena heu. Hwana man Faara a ɗanggǝn kanda sǝ na a haɗanggǝn kanda fa, tǝ ƙǝm usaghǝnun ka kanda.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Hwana man Faara kutǝrya teena kiya tǝ fingya mamngya, tǝ nǝm tsau ɗǝɗemnggirha kula mbeela, tǝ tǝrǝm Faara tǝ hura chahal.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Tur hwandǝɗi ya nǝghǝn ngga, nǝn mbǝnang Faara tǝ Hǝrǝkrǝnǝm.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Na mid Faara sǝ kowunni a hǝrǝkka tǝ kǝm a sǝn ƙǝkafekidɗa nǝn heu.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Faara nǝghǝn tǝtal, Yeeso Ƙǝrǝsti ni katenggǝn na ɓang kǝm thlǝmad Faara ɓa. Yeeso ƙǝkafek niifa ni, fǝrɗǝ fadghǝn ka a hǝrghanggǝn kǝm.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Fǝrɗǝ yiɓǝdghǝn ka heng wal alteena nǝn ƙǝmsǝ. Kyaɗang Faara ǝnɗi kǝm ya ahu mǝmǝlla sayi.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ndǝghǝn ɗani ǝnagha ndǝn wurna Faara nggi a tsawi tǝ tǝthlǝnda Yeeso tǝ ƙǝm tǝ pǝr Laɓar Faara na Mbǝnggǝn. Niya pǝr ƙǝkafek, mbi a nggaɓaarha wa. Thlǝngga Faara nggi ɓa a tsahang nggi nafiya ha mbuwa Yahudaya aten fǝrƙǝkafek tǝ ƙǝkafek.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nanǝn kee a wum ɗun hai ka ɗǝfang shilee nun Faara in, na mid na sǝ hǝshya tǝrang ngganda haryindan sǝ na chahal a talara sǝ hwan Faara nda, kula sǝbrha hura ko ngaala tǝ ndan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Akwasamad yanɗiya na mid na sǝ nishya a ngwang ngganda fandan fa tǝ kari kamngga, a sakhɗang nda wasyindan wa, nduwa kal kari nda fa na tǝ wuɗǝɓǝla fa wa nduwa ƙǝn ǝn urarha nda ǝna nanda tǝ tǝfasa fingya ǝngya na chimnda fa.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Amma nishya ndagha nggǝmnda Faara, kamɗǝ a ǝna ǝngya nda na ngga.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ngwa tsauka nishya fa thlǝ tsaharha ha tǝtip tǝ fǝr mamnggirha.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Fǝranggi kwamana nishya a tsahang ngganda hǝshya ha wa nduwa a tsawa nda aten ndan wa. A kathlǝmaarha nda hai tǝtip.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ƙǝsǝr Faara ˈwaghǝn ǝna Adamu ambǝra ǝna Hauwawu nǝn.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Mbǝ Adamu ni nggaɓa nanda wa, amma nuɗa ni nggaɓa nanda tsaunǝn tǝ ɗimiyirha.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Amma nishya na nda a wal hǝrǝkrha ahu nggǝtta a ɗǝnda mbeeɗǝ hu fǝrƙǝkafek tǝ nggǝmnda tǝ hura chahal, tǝ ƙǝs alteena.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.