1 João 3
hwo (HWO) vs VC
1 Ƙǝlaaman tur mamnggid nggǝmndǝɗi nggǝmna Chin ɗi ƙǝm, pa na nda aah ƙǝm wangya Faara, ƙǝkafek ni nǝghǝm kee. Ndǝghǝn ɗani sǝngwaana nafiya ƙǝshiirha ƙǝm ƙǝsǝr sǝngwa ndan wa
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Kun nggǝmni, nanǝnya wangya Faara ni ƙǝm. Saghang ngwanda tur tsawud nǝm ƙǝm a mbee ˈwan wa. Amma sǝnɗǝm sǝ a wud Ƙǝrǝsti ɓa nǝm a tsaurha ƙǝla ndǝghǝn, ƙǝsǝr nǝm a naghǝn ƙǝla nanǝn.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Kala niifa na a shiteena tǝ Ƙǝrǝsti nǝn tsawang altenggǝn chahal, ƙǝla nanǝn chahal.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Kala niifa na a ǝna ɗimiyirha, tǝɗang nǝn ngyakhrha Faara teena. Ɗimiyirha ndǝna yamid takkwa ngyakhrha.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Sǝnɗunsǝ tǝ ndaarha ɓana Yeeso ɓa ka a tǝranggǝn ɗimiyid nǝm ɗǝ, tǝ ƙǝm mbǝ ɗimiyirha sǝ a fadghǝn wa.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Tsaunǝn kee kala niifa na a tsaurha ahur Ƙǝrǝsti mbǝ nggǝr ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha wa. Kala niifa ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha, ˈwawa tam na Yeeso wa, tǝ ƙǝm ˈwawa sǝnggǝn wa.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Kun wanggina na nggu-ngguchit, a kyathlang niifa kun ha wa. Kala niifa na a ǝna ˈya kamngga a mbed Faara nǝghǝn tǝ ƙǝkafek fa tǝ nggayirha ƙǝla nana Ƙǝrǝsti tǝ nggayirha fa.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Ka a katǝradghǝn Sheetan tǝ ɗimiyirha ni. Tsaunǝn kee kala niifa na a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha yi Sheetan ni. ˈYa ǝnagha ndǝn ɓa na Wan Faara hu ƙǝshiirha ɓa ka sǝɓanggǝn tar Sheetan ɗǝ.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Kala niifa na ahur wangya Faara mbǝ ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha wa, ƙǝsǝr ka yibrha mbuwa ngwalaarha na a thlǝmad Faara nǝghǝn ahurghǝn. Mbǝ nggǝr ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna tar ɗimiyirha wa, ƙǝsǝr tsauɗǝ wan Faara.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ƙǝlo kwamanɗi nǝm sǝnang wangya Faara hai ya, tǝ ƙǝm wangya Sheetan. Kala niifa mbuwa ǝna ˈya kamngga mbǝ wan Faara ni wa, tǝ ƙǝm yanɗi mbuwa nggǝm shadghǝn mbǝ wan Faara ni wa.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Laɓar ɗa ni sǝk nun ya ka a katǝradghǝn, tǝ ndaarha nggǝmama ndan.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 A tsauɗun ƙǝla Kayinu tsauka yi Sheetan ɓǝlang nǝn wanman wa. Kama nda ɓǝlang nǝn wanman? Ɓǝlang nǝn ƙǝsǝr ka ǝn ǝnadghǝn yi mbǝlfeerha ni, amma wanman nǝghǝn tǝ nggayirha fa.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Shayina a ƙǝs ǝnwulteena kun ana nafiya ƙǝshiirha a kar kun wa.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Sǝnɗansǝ ˈwa ɗan teena mbǝrang ɗan mǝrra hai ahu yibrha ɗǝ, ƙǝsǝr nan a nggǝm shayinan, amma kala niifa mbuwa a nggǝm shayighǝn ɓalghǝn ahu tsawud mǝrra.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Kala niifa na a kar shadghǝn, tǝ ɓǝl farha ni. Sǝnɗunsǝ tǝ ndaarha mbǝ tǝ ɓǝl farha sǝ na wal yibrha pakwanɗǝ wa.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Ƙǝlo kwaman nggǝmnda sǝn nan ya, fǝr Yeeso yiɓǝdghǝn ka ƙǝm. Kamɗǝ ƙǝm ma a fǝr yinǝm yibrha nǝm ka shayinǝm.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ana niifa tǝ ˈya ha heu na midghǝn, na shadghǝn nǝn mbuwa na ˈyasǝ a harghǝn kar thlarrǝghǝn fa, ƙǝƙǝn na nggǝmnda Faara naarha sǝ ahurghǝn?
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kun wanggina nggǝmni a nggǝmɗun ndan hu mee kee wa, amma kyaɗama nggǝmndǝ nun ahu taara tǝ ƙǝkafek ƙǝm.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 A naɗǝm a nggǝm ndan nǝn kyad ndarha na ƙǝkafek sǝ ahur nǝm, nǝm kal farha hai isha a mbed Faara.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Amma a tǝkɗǝm fannǝm fa mbǝm kal farha hai a mbed Faara wa, Faara kalɗǝ sǝnda ˈya nǝm a tǝkrha fa, ƙǝsǝr sǝnɗǝ hur nǝm heu.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Kun shayina nggǝm ni, a sǝn ɗǝm sǝ chang ngwa hur nǝm ƙǝm hai wa, nǝm kal farha hai a mbed Faara.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 A hwan ɗǝm ˈya na minnǝm heu nǝm walghǝn a harghǝn, ƙǝsǝr ǝnaɗǝm taara tǝ ˈya ndang nǝn ƙǝm, tǝ kǝm a ǝna ǝngya ƙǝm na midghǝn.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ngyahadɗi ndǝna: a fǝrƙǝkafek nǝm a thlǝm Wanggǝn Yeeso Ƙǝrǝsti, ƙǝm ƙǝmɗa a nggǝm ndan nǝm ƙǝla ndang na Ƙǝrǝsti ƙǝm.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Kala niifa na a ǝna taara tǝ ˈya ndana Faara nǝn tsau ɗǝɗemnggirha tǝghǝn, ndǝghǝn ƙǝm tǝ kanda. Kwamanɗi nǝm sǝnda sǝ nǝghǝn ahur nǝm ahu Sǝsǝna fǝrang nǝn ƙǝm.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.