1 João 3
hwo (HWO) vs ARIB
1 Ƙǝlaaman tur mamnggid nggǝmndǝɗi nggǝmna Chin ɗi ƙǝm, pa na nda aah ƙǝm wangya Faara, ƙǝkafek ni nǝghǝm kee. Ndǝghǝn ɗani sǝngwaana nafiya ƙǝshiirha ƙǝm ƙǝsǝr sǝngwa ndan wa
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Kun nggǝmni, nanǝnya wangya Faara ni ƙǝm. Saghang ngwanda tur tsawud nǝm ƙǝm a mbee ˈwan wa. Amma sǝnɗǝm sǝ a wud Ƙǝrǝsti ɓa nǝm a tsaurha ƙǝla ndǝghǝn, ƙǝsǝr nǝm a naghǝn ƙǝla nanǝn.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Kala niifa na a shiteena tǝ Ƙǝrǝsti nǝn tsawang altenggǝn chahal, ƙǝla nanǝn chahal.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Kala niifa na a ǝna ɗimiyirha, tǝɗang nǝn ngyakhrha Faara teena. Ɗimiyirha ndǝna yamid takkwa ngyakhrha.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Sǝnɗunsǝ tǝ ndaarha ɓana Yeeso ɓa ka a tǝranggǝn ɗimiyid nǝm ɗǝ, tǝ ƙǝm mbǝ ɗimiyirha sǝ a fadghǝn wa.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Tsaunǝn kee kala niifa na a tsaurha ahur Ƙǝrǝsti mbǝ nggǝr ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha wa. Kala niifa ɗǝgha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha, ˈwawa tam na Yeeso wa, tǝ ƙǝm ˈwawa sǝnggǝn wa.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Kun wanggina na nggu-ngguchit, a kyathlang niifa kun ha wa. Kala niifa na a ǝna ˈya kamngga a mbed Faara nǝghǝn tǝ ƙǝkafek fa tǝ nggayirha ƙǝla nana Ƙǝrǝsti tǝ nggayirha fa.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Ka a katǝradghǝn Sheetan tǝ ɗimiyirha ni. Tsaunǝn kee kala niifa na a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha yi Sheetan ni. ˈYa ǝnagha ndǝn ɓa na Wan Faara hu ƙǝshiirha ɓa ka sǝɓanggǝn tar Sheetan ɗǝ.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Kala niifa na ahur wangya Faara mbǝ ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna ɗimiyirha wa, ƙǝsǝr ka yibrha mbuwa ngwalaarha na a thlǝmad Faara nǝghǝn ahurghǝn. Mbǝ nggǝr ɗǝrha mbeeɗǝ tǝ ǝna tar ɗimiyirha wa, ƙǝsǝr tsauɗǝ wan Faara.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ƙǝlo kwamanɗi nǝm sǝnang wangya Faara hai ya, tǝ ƙǝm wangya Sheetan. Kala niifa mbuwa ǝna ˈya kamngga mbǝ wan Faara ni wa, tǝ ƙǝm yanɗi mbuwa nggǝm shadghǝn mbǝ wan Faara ni wa.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Laɓar ɗa ni sǝk nun ya ka a katǝradghǝn, tǝ ndaarha nggǝmama ndan.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 A tsauɗun ƙǝla Kayinu tsauka yi Sheetan ɓǝlang nǝn wanman wa. Kama nda ɓǝlang nǝn wanman? Ɓǝlang nǝn ƙǝsǝr ka ǝn ǝnadghǝn yi mbǝlfeerha ni, amma wanman nǝghǝn tǝ nggayirha fa.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Shayina a ƙǝs ǝnwulteena kun ana nafiya ƙǝshiirha a kar kun wa.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Sǝnɗansǝ ˈwa ɗan teena mbǝrang ɗan mǝrra hai ahu yibrha ɗǝ, ƙǝsǝr nan a nggǝm shayinan, amma kala niifa mbuwa a nggǝm shayighǝn ɓalghǝn ahu tsawud mǝrra.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Kala niifa na a kar shadghǝn, tǝ ɓǝl farha ni. Sǝnɗunsǝ tǝ ndaarha mbǝ tǝ ɓǝl farha sǝ na wal yibrha pakwanɗǝ wa.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Ƙǝlo kwaman nggǝmnda sǝn nan ya, fǝr Yeeso yiɓǝdghǝn ka ƙǝm. Kamɗǝ ƙǝm ma a fǝr yinǝm yibrha nǝm ka shayinǝm.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Ana niifa tǝ ˈya ha heu na midghǝn, na shadghǝn nǝn mbuwa na ˈyasǝ a harghǝn kar thlarrǝghǝn fa, ƙǝƙǝn na nggǝmnda Faara naarha sǝ ahurghǝn?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Kun wanggina nggǝmni a nggǝmɗun ndan hu mee kee wa, amma kyaɗama nggǝmndǝ nun ahu taara tǝ ƙǝkafek ƙǝm.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 A naɗǝm a nggǝm ndan nǝn kyad ndarha na ƙǝkafek sǝ ahur nǝm, nǝm kal farha hai isha a mbed Faara.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Amma a tǝkɗǝm fannǝm fa mbǝm kal farha hai a mbed Faara wa, Faara kalɗǝ sǝnda ˈya nǝm a tǝkrha fa, ƙǝsǝr sǝnɗǝ hur nǝm heu.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Kun shayina nggǝm ni, a sǝn ɗǝm sǝ chang ngwa hur nǝm ƙǝm hai wa, nǝm kal farha hai a mbed Faara.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 A hwan ɗǝm ˈya na minnǝm heu nǝm walghǝn a harghǝn, ƙǝsǝr ǝnaɗǝm taara tǝ ˈya ndang nǝn ƙǝm, tǝ kǝm a ǝna ǝngya ƙǝm na midghǝn.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Ngyahadɗi ndǝna: a fǝrƙǝkafek nǝm a thlǝm Wanggǝn Yeeso Ƙǝrǝsti, ƙǝm ƙǝmɗa a nggǝm ndan nǝm ƙǝla ndang na Ƙǝrǝsti ƙǝm.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Kala niifa na a ǝna taara tǝ ˈya ndana Faara nǝn tsau ɗǝɗemnggirha tǝghǝn, ndǝghǝn ƙǝm tǝ kanda. Kwamanɗi nǝm sǝnda sǝ nǝghǝn ahur nǝm ahu Sǝsǝna fǝrang nǝn ƙǝm.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.