1 Coríntios 2
hwo (HWO) vs BKJ
1 A sayidɗi ɓani thlǝmad nun ɓa shayina, pǝranggi laɓar Faara kun na ɓǝɓee tǝ mbang mee tǝ thladwayirha wa.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 A sayidɗi tsauni tǝ kun, mbǝ ˈya sǝ na minna wa, ƙǝl laɓar Yeeso Ƙǝrǝsti tǝ mǝrrǝghǝn aten kaɗiirha.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ɓani thlǝmad nun ɓa, mǝr fadna hai, fadna a rǝprha fa kaan tǝ tǝrǝmnda,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 tsahad na ha tǝ pǝr laɓar Faara ǝnani nǝghǝn a pǝpal. Mbǝ tǝ thladwayid thlufarha tǝ mbang nda mee wa, mbǝrsayi tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Tsaha ni ha tǝ pǝr Laɓar Faara kee ƙǝsǝr amana fǝrƙǝkafekkid nun naarha aten thladwayid niifa amma hu sǝsǝmnda Faara.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 A naɗi ahur nafiya shingga hu fǝrƙǝkafek, ni tsǝ laɓara tǝ thladwayirha, amma mbǝ tur thladwayid ƙǝshiirha wa, nduwa a kutǝrya yi ƙǝshiirha mbuwa kwas mbǝtta wa.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Amma thladwayid ɗi ni a thlǝkrha ya thladwayid Faara ni na ɓǝɓee. Thladwayidghǝn yi wulteena ni na ɓǝɓee. Ənagha Faara ndǝn kapa na nda ǝna ƙǝshiirha ka mamnggid nǝm.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Amma kutǝrya ƙǝshiid weeriya kukwalang ngwa nda hai wa; andam kukwalang nda hai kam tawang ngwanda Chinǝm ɗǝ tǝ mamnggid wa.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ƙǝla nanǝn chichireethlee hai, “Mbǝ yirha sǝ nagha ndǝn wa, mbǝ thlǝmarha sǝ sǝkka ndǝn wa, tǝƙǝm mbǝ huteena sǝ numagha ndǝn wa, ǝngginiya ndǝn ǝnana Faara a fingya nggǝmngga ndǝn.”
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Amma a ƙǝmni pǝr na Faara ǝnggini ˈyahu Sǝsǝnggǝn. Ƙǝsǝr Sǝsǝnggǝn ndǝn kaɗagha ǝngya heu na ɓǝɓee kuɗimnggǝn yi Faara.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Mbǝ niifa sǝ na sǝn numad niifa wa, ƙǝl sǝsǝn niifɗi tafadghǝn, nǝghǝn kee ƙǝm mbǝ niifa sǝ na sǝn numad Faara wa ƙǝl Sǝsǝn Faara.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Thlǝɗǝm Sǝsǝn Faara, mbǝ sǝsǝn ƙǝshiirha wa, tǝnǝm sǝn ǝngya fǝrangna Faara ƙǝm.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Nanan a pǝrang ǝnggini kun ya, mbǝm a ndikrha tǝ thladwayid thlu farha wa. A meyedghǝn, nan a ndikrha tǝ laɓaara fǝrang na Sǝsǝna kan, nan a ǝna taara tǝ laɓar Sǝsǝna ndǝn nan a pǝr ƙǝkafekkid Sǝsǝna.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Niifa mbuwana sǝsǝnɗi tǝghǝn fa, mbǝ thlǝ ǝngya yi Sǝsǝn Faara wa. Ƙǝsǝr ǝn nuryirha ni a fadghǝn tǝƙǝm mbǝ sǝnang kanda hai wa, ƙǝsǝr tǝ Sǝsǝna ni nǝm sǝnggǝn.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Niifa na tǝ sǝsǝn ɗi nǝn mbang ƙǝƙǝrang ǝngya heu, amma niifa mbuwa tǝ sǝsǝn ɗi mbǝ niifa sǝ na mbang ƙǝƙǝrang wa.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Ƙǝsǝr, “Wunni sǝn numad Chinǝm? Wun sǝngga ˈya ngga na mbang tsahang ha?” Amma ƙǝm numad nǝm yi Ƙǝrǝsti ni.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.