1 Coríntios 2

hwo (HWO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A sayidɗi ɓani thlǝmad nun ɓa shayina, pǝranggi laɓar Faara kun na ɓǝɓee tǝ mbang mee tǝ thladwayirha wa.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 A sayidɗi tsauni tǝ kun, mbǝ ˈya sǝ na minna wa, ƙǝl laɓar Yeeso Ƙǝrǝsti tǝ mǝrrǝghǝn aten kaɗiirha.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Ɓani thlǝmad nun ɓa, mǝr fadna hai, fadna a rǝprha fa kaan tǝ tǝrǝmnda,
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 tsahad na ha tǝ pǝr laɓar Faara ǝnani nǝghǝn a pǝpal. Mbǝ tǝ thladwayid thlufarha tǝ mbang nda mee wa, mbǝrsayi tǝ sǝsǝmnda Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Tsaha ni ha tǝ pǝr Laɓar Faara kee ƙǝsǝr amana fǝrƙǝkafekkid nun naarha aten thladwayid niifa amma hu sǝsǝmnda Faara.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 A naɗi ahur nafiya shingga hu fǝrƙǝkafek, ni tsǝ laɓara tǝ thladwayirha, amma mbǝ tur thladwayid ƙǝshiirha wa, nduwa a kutǝrya yi ƙǝshiirha mbuwa kwas mbǝtta wa.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Amma thladwayid ɗi ni a thlǝkrha ya thladwayid Faara ni na ɓǝɓee. Thladwayidghǝn yi wulteena ni na ɓǝɓee. Ənagha Faara ndǝn kapa na nda ǝna ƙǝshiirha ka mamnggid nǝm.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Amma kutǝrya ƙǝshiid weeriya kukwalang ngwa nda hai wa; andam kukwalang nda hai kam tawang ngwanda Chinǝm ɗǝ tǝ mamnggid wa.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Ƙǝla nanǝn chichireethlee hai, “Mbǝ yirha sǝ nagha ndǝn wa, mbǝ thlǝmarha sǝ sǝkka ndǝn wa, tǝƙǝm mbǝ huteena sǝ numagha ndǝn wa, ǝngginiya ndǝn ǝnana Faara a fingya nggǝmngga ndǝn.”
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Amma a ƙǝmni pǝr na Faara ǝnggini ˈyahu Sǝsǝnggǝn. Ƙǝsǝr Sǝsǝnggǝn ndǝn kaɗagha ǝngya heu na ɓǝɓee kuɗimnggǝn yi Faara.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Mbǝ niifa sǝ na sǝn numad niifa wa, ƙǝl sǝsǝn niifɗi tafadghǝn, nǝghǝn kee ƙǝm mbǝ niifa sǝ na sǝn numad Faara wa ƙǝl Sǝsǝn Faara.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Thlǝɗǝm Sǝsǝn Faara, mbǝ sǝsǝn ƙǝshiirha wa, tǝnǝm sǝn ǝngya fǝrangna Faara ƙǝm.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Nanan a pǝrang ǝnggini kun ya, mbǝm a ndikrha tǝ thladwayid thlu farha wa. A meyedghǝn, nan a ndikrha tǝ laɓaara fǝrang na Sǝsǝna kan, nan a ǝna taara tǝ laɓar Sǝsǝna ndǝn nan a pǝr ƙǝkafekkid Sǝsǝna.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Niifa mbuwana sǝsǝnɗi tǝghǝn fa, mbǝ thlǝ ǝngya yi Sǝsǝn Faara wa. Ƙǝsǝr ǝn nuryirha ni a fadghǝn tǝƙǝm mbǝ sǝnang kanda hai wa, ƙǝsǝr tǝ Sǝsǝna ni nǝm sǝnggǝn.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Niifa na tǝ sǝsǝn ɗi nǝn mbang ƙǝƙǝrang ǝngya heu, amma niifa mbuwa tǝ sǝsǝn ɗi mbǝ niifa sǝ na mbang ƙǝƙǝrang wa.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Ƙǝsǝr, “Wunni sǝn numad Chinǝm? Wun sǝngga ˈya ngga na mbang tsahang ha?” Amma ƙǝm numad nǝm yi Ƙǝrǝsti ni.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.