1 Coríntios 13
hwo (HWO) vs VC
1 Ko mbang ni ndikrha tǝ miiya yi fiya, nduwa tǝ yi fathlǝngya Faara, amma a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, tsauɗi ƙǝla ndǝndolong nduwa huhoˈyok na riirha kee.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ko niyi tǝ fǝrra thlǝk ǝngya kyadna Faara, nggi a sǝnang kulish ǝngya hai heu, ne tǝ huteena fa, tǝ fǝrƙǝkafek fa ngga, ni mbang kyakhrang mbǝd tsawud wumnda hai, amma a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, niyi mere kee.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 A fǝrɗi ǝngya nani tǝghǝn ha heu a fa yamiya, ko fǝrni fadna njegha nda ɗǝ tǝ yibrha, a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, mbǝ ˈyasǝ chiye nǝn wa.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Na nggǝmnda tǝ ƙǝrǝsta fa tǝ nggayirha, mbǝ nggǝmnda sǝrǝkrha wa, mbǝ taala wa, tǝƙǝm mbǝ tǝrang altenggǝn sǝ wa,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 mbǝ naarha ngyangthlang wa. Mbǝ wurahasǝ wa, mbǝ hufrha hur wed wa, mbǝ ƙǝs ndan ha wa.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Mbǝ nggǝmnda ǝna wutsǝfayirha tǝ tar mbǝlfeerha wa, amma ƙǝl nǝn ǝna wutsǝfayirha tǝ ƙǝkafekkirha.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Nggǝmnda nǝn ƙǝrǝsta ko hu mani, tǝ fǝrƙǝkafek ko hu mani, tǝ shiteena ko hu mani, tǝ ndiyirha ko hu mani.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mbǝ nggǝmnda tam ngwalaarha wa. Amma thlǝk ǝngya kyadna Faara, tǝ ndikrha tǝ miiya, tǝ huteena yi sǝnda heu ɓanǝn ngwalarha.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ƙǝkafek lǝghǝdwa sǝndǝ nǝm wa, tǝƙǝm thlǝk ǝngya kyadna Faara mbǝ lǝlǝgɗa wa.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Amma a fara ɓana yanɗa ɓa na lǝlǝgɗa, yi mbuwa lǝlǝgɗa nǝn a mbǝraɗǝ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 A sayidɗi nani wundakhne, ni ndikrha ƙǝla wundakhne. Ni numarha ƙǝla wundakhne, sǝndǝna ƙǝm yi wundekhneyirha ni. Amma a sayidɗi shing ni, malang ɗi ǝn wundekhneyirha.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Nanǝnya nǝghǝm a naa ǝngya ƙǝla nǝm ƙǝlang kanda hu tolokar, amma na fara ɓayi ɓa nǝm naa kanda yirha tǝ yirha. Nanǝnya mbǝ sǝndǝ nǝm lǝlǝgɗa wa, amma na fara ɓayi ɓa nǝm sǝn ǝngya heu, ƙǝla sǝnna Faara ƙǝm ngga.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nanǝnya tsau ǝnggini na mahan ya, ndǝna fǝrƙǝkafek, shiteena tǝ nggǝmnda. Amma yanɗi na manggǝn ahur ndan ndǝna nggǝmnda.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.