1 Coríntios 13
hwo (HWO) vs ARIB
1 Ko mbang ni ndikrha tǝ miiya yi fiya, nduwa tǝ yi fathlǝngya Faara, amma a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, tsauɗi ƙǝla ndǝndolong nduwa huhoˈyok na riirha kee.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ko niyi tǝ fǝrra thlǝk ǝngya kyadna Faara, nggi a sǝnang kulish ǝngya hai heu, ne tǝ huteena fa, tǝ fǝrƙǝkafek fa ngga, ni mbang kyakhrang mbǝd tsawud wumnda hai, amma a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, niyi mere kee.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 A fǝrɗi ǝngya nani tǝghǝn ha heu a fa yamiya, ko fǝrni fadna njegha nda ɗǝ tǝ yibrha, a mbǝ nggǝmnda sǝ ahur na wa, mbǝ ˈyasǝ chiye nǝn wa.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Na nggǝmnda tǝ ƙǝrǝsta fa tǝ nggayirha, mbǝ nggǝmnda sǝrǝkrha wa, mbǝ taala wa, tǝƙǝm mbǝ tǝrang altenggǝn sǝ wa,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 mbǝ naarha ngyangthlang wa. Mbǝ wurahasǝ wa, mbǝ hufrha hur wed wa, mbǝ ƙǝs ndan ha wa.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Mbǝ nggǝmnda ǝna wutsǝfayirha tǝ tar mbǝlfeerha wa, amma ƙǝl nǝn ǝna wutsǝfayirha tǝ ƙǝkafekkirha.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Nggǝmnda nǝn ƙǝrǝsta ko hu mani, tǝ fǝrƙǝkafek ko hu mani, tǝ shiteena ko hu mani, tǝ ndiyirha ko hu mani.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mbǝ nggǝmnda tam ngwalaarha wa. Amma thlǝk ǝngya kyadna Faara, tǝ ndikrha tǝ miiya, tǝ huteena yi sǝnda heu ɓanǝn ngwalarha.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ƙǝkafek lǝghǝdwa sǝndǝ nǝm wa, tǝƙǝm thlǝk ǝngya kyadna Faara mbǝ lǝlǝgɗa wa.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Amma a fara ɓana yanɗa ɓa na lǝlǝgɗa, yi mbuwa lǝlǝgɗa nǝn a mbǝraɗǝ.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 A sayidɗi nani wundakhne, ni ndikrha ƙǝla wundakhne. Ni numarha ƙǝla wundakhne, sǝndǝna ƙǝm yi wundekhneyirha ni. Amma a sayidɗi shing ni, malang ɗi ǝn wundekhneyirha.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Nanǝnya nǝghǝm a naa ǝngya ƙǝla nǝm ƙǝlang kanda hu tolokar, amma na fara ɓayi ɓa nǝm naa kanda yirha tǝ yirha. Nanǝnya mbǝ sǝndǝ nǝm lǝlǝgɗa wa, amma na fara ɓayi ɓa nǝm sǝn ǝngya heu, ƙǝla sǝnna Faara ƙǝm ngga.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Nanǝnya tsau ǝnggini na mahan ya, ndǝna fǝrƙǝkafek, shiteena tǝ nggǝmnda. Amma yanɗi na manggǝn ahur ndan ndǝna nggǝmnda.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.