Zacarias 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC
1 You Lebanon peopo, open yoa gates,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
2 Cry loud, you cypress trees,
2 Gemei, faias, porque os cedros caíram, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derribado.
3 Lissen, da sheep guys stay cry loud,
3 Eis voz de uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 Dis wat my God, Da One In Charge, tell:
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 Wen guys buy sheeps, you know, dey goin kill um, an dey no tink dey do someting bad. Da guys dat sell da sheeps tell, ‘Talk good bout Da One In Charge! Cuz now I stay rich!’ Even da guys dat take kea da sheeps, dey no show pity fo da sheeps.”
5 cujos possuidores as matam e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor , porque hei enriquecido, e os seus pastores não têm piedade delas.
6 Da One In Charge tell, “Same ting wit me—I no goin show pity fo da peopo dat live inside dis land no moa. You know wat?! I goin let da king an all da oddas grab eryting dey can from erybody. Dey all goin jam up da land. An I no goin get nobody outa trouble from da odda peopos.”
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor , mas eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 So me, Zekariah, I take kea da sheeps dey goin kill fo eat, fo help even da sheeps dat get trouble. Den I take two sticks fo walk, da kine da sheep guys use. I call one stick “I like um,” an call da odda stick “Come togedda.” Dass how I take kea da sheeps.
7 E eu apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho; e tomei para mim duas varas: a uma chamei Suavidade, e à outra chamei Laços; e apascentei as ovelhas.
8 In one month, I throw out three odda guys dat take kea da sheeps. I come tired wit dem, an dey come bum out cuz a me.
8 E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
9 I tell um, “I no goin take kea you guys sheeps no moa. Da sheeps dat stay die, let um mahke. Da sheeps dat stay come wipe out, let um come wipe out. Da sheeps dat still yet stay alive, dey can eat each odda.”
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja, e as que restarem comam cada uma a carne da sua companheira.
10 Den I take da stick fo walk dat I call “I like um,” an broke um. Dat show dat da deal I wen make wit all da peopos no stay good no moa.
10 E tomei a minha vara Suavidade e a quebrei, para desfazer o meu concerto, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 Right den, dat same day, da deal come no good. So da guys dat goin lose money cuz a wat I wen do wit dea sheeps, dey stay watch me. Dey know dat wat I wen do, az was jalike one message from Da One In Charge.
11 E foi quebrada, naquele dia, e conheceram assim os pobres do rebanho, que me aguardavam, que isso era palavra do Senhor .
12 Den I tell dem, “If you guys figga az good, pay me fo wat I wen do. But if you no figga az good, no pay me.” Cuz a dat dey ony give me thirty silva coins.
12 E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 Den Da One In Charge tell me, “Throw um to da guy dat make clay pots.” Az how plenny silva dey figga I stay worth! So I take da money an throw um inside da Temple Fo Da One In Charge fo da guy dat make clay pots.
13 O Senhor , pois, me disse: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 Den I broke my odda stick dat I call “Dey come togedda.” Dat mean, da Judah peopo south side an da Israel peopo no stay braddahs no moa.
14 Então, quebrei a minha segunda vara Laços, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Den Da One In Charge tell me, “One mo time, go take da kine tings one sheep guy use fo take kea da sheeps, da kine guy dat do bad kine stuff an no bodda him.
15 E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 Cuz I goin put one guy ova da peopo inside da land, dat goin ack jalike one sheep guy, but he no goin kea if da sheeps get lost. He no goin look fo da bebe sheeps, o make da sheeps dat stay hurt come good, o give da good sheeps food. But he goin eat da meat from da bestes sheeps, an even pull off dea hoofs.
16 Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas.
17 “Bummahs, fo da sheep guy dat no worth notting!
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho; a espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.