Mateus 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Jesus go down from da mountain, an plenny peopo go wit him.
1 Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Had one lepa guy go by him an go down in front him. He tell, “Boss, if you like, try make me come good, aah? jalike da way God like.”
2 E eis que um leproso aproximou-se e o adorou, dizendo: — Senhor, se quiser, pode me purificar.
3 Jesus wen stick out his hand an touch him, an tell, “Okay, I do um. Come good.” Right den an dea da lepa guy come good.
3 E Jesus, estendendo a mão, tocou nele, dizendo: E, no mesmo instante, ele ficou limpo da sua lepra.
4 Den Jesus tell him, “Make shua dat you no tell nobody bout dis. Go let da pries guy check you out. No foget make da kine sacrifice jalike Moses tell in da Rules From God. Den erybody goin know dat you stay good now, an you can pray wit da odda peopo.”
4 Então Jesus lhe disse:
5 Wen Jesus go inside Capernaum town, one captain fo da Rome army guys come by him fo beg um,
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, um centurião se aproximou dele, implorando:
6 “Boss, I get one worka guy dat stay home sick. He no can move, an he stay suffa plenny.”
6 — Senhor, o meu servo está na minha casa, de cama, paralítico, sofrendo horrivelmente.
7 Jesus tell him, “Kay den. I goin go yoa house fo make him come good.”
7 Jesus lhe disse:
8 But da captain tell, “Eh Boss, you know, I not good enuff fo you fo come inside my house. Ony tell ‘Go come good,’ den my worka guy goin come good.
8 Mas o centurião respondeu: — Senhor, não sou digno de recebê-lo em minha casa. Mas apenas mande com uma palavra, e o meu servo será curado.
9 You know, I get one army boss dat tell me wat fo do. An I tell my army guys wat fo do. I tell dis guy, ‘Go,’ an he go. An I tell dat guy, ‘Go come,’ an he come. An my slave guy, I tell um, ‘Do dis,’ an he do um.”
9 Porque também eu sou homem sujeito à autoridade, tenho soldados às minhas ordens e digo a este: “Vá”, e ele vai; e a outro: “Venha”, e ele vem; e ao meu servo: “Faça isto”, e ele o faz.
10 Jesus hear dat, an he tell da odda guys dat follow him, “Ho! Dis guy get um! An I like tell you guys dis: no mo no Israel peopo dat trus me lidat!
10 Ao ouvir isso, Jesus ficou admirado e disse aos que o acompanhavam:
11 An I like tell you guys one mo ting: wen God in da sky stay King, goin get plenny guys dat goin come from far away an all aroun, east side an west side, an dey all goin make big party togedda wit Abraham, Isaac, an Jacob.
11 Digo a vocês que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugar à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos Céus.
12 But goin get odda guys fo God suppose to be dea King, but dey no like um be dea King. An den he goin throw um outside inside da dark. Ova dea dey goin cry plenny an grind dea teet cuz dey so huhu an futless.”
12 Mas os filhos do Reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
13 Den Jesus tell da captain, “Go. Jalike how you stay trus me, dass how goin be fo you now.” Dat same time, da worka guy come good.
13 Então Jesus disse ao centurião: E, naquela mesma hora, o servo do centurião foi curado.
14 Den Jesus go Peter house. He go inside, an see Peter muddah-in-law on top da bed. She get one feva.
14 Tendo Jesus chegado à casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, com febre.
15 An wen Jesus touch her hand, her feva pau. She get up an she bring food fo Jesus dem.
15 Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo.
16 Afta da sun go down, den da peopo dea bring plenny guys dat get bad kine spirits dat stay take ova dem. Jesus tell da bad kine spirits, “Let um go!” an dey let um go. He make all da sick peopo come good.
16 Ao cair da tarde, trouxeram a Jesus muitos endemoniados. E apenas com a palavra expulsou os espíritos e curou todos os que estavam doentes,
17 Dis happen jalike da guy Isaiah, da guy dat talk fo God long time befo time, tell: “Was him wen make all oua sick come good an take um away.”
17 para se cumprir o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou as nossas doenças.”
18 Bumbye, Jesus see choke peopo aroun him. He tell his guys fo go ova da odda side a da lake.
18 Vendo Jesus muita gente ao seu redor, ordenou que passassem para a outra margem.
19 One teacha guy dat teach da Rules From God come by him, an tell, “Teacha, I goin go wit you wea evas you go.”
19 Então, aproximando-se dele um escriba, disse a Jesus: — Mestre, vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
20 Jesus tell him, “Da foxes get hole fo house, an da birds in da sky get nes. But me, da Fo Real Kine Guy, I no mo house fo lay down.”
20 Mas Jesus lhe respondeu:
21 Anodda guy dat Jesus stay teach tell him, “Eh, Boss, try let me go home firs. I no can go wit you till afta my faddah mahke. Gotta bury um, aah?”
21 E outro dos discípulos lhe disse: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai.
22 But Jesus tell him, “Jus come wit me an be my guy! Let da mahke peopo bury da mahke peopo.”
22 Mas Jesus respondeu:
23 Jesus an his guys go inside one boat.
23 Jesus entrou no barco e os seus discípulos o seguiram.
24 Den had one big storm ova dea, an da waves stay bus ova da boat. But Jesus still yet stay sleeping.
24 E eis que levantou-se no mar uma grande tempestade, de modo que as ondas cobriam o barco. Jesus, porém, estava dormindo.
25 His guys go wake him up, an tell him, “Eh, Boss! Get us outa dis! We goin mahke!”
25 Mas os discípulos foram acordá-lo, dizendo: — Senhor, salve-nos! Estamos perecendo!
26 But he tell, “How come you guys sked? You guys ony trus me litto bit, o wat?!” Den he get up. He scold all da winds an da waves. Den eryting come calm.
26 Então Jesus perguntou: E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e tudo ficou bem calmo.
27 His guys, dat blow dea mind, an dey tell, “Eh, wea dis guy from? Even da winds an da waves do wat he tell um fo do!”
27 E aqueles homens ficaram admirados, dizendo: — Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 He go da odda side a da lake, ova dea wea da Gadara peopo get dea land. Had two guys dea dat da bad kine spirits take um ova. Dem guys, dey ack so wild, jalike dey pupule. Dass why nobody strong enuff fo go dat road. Dey live ova dea wea da mahke peopo stay buried. Da two guys come outa dea, an den dey go by Jesus.
28 Quando Jesus chegou à outra margem, à terra dos gadarenos, dois endemoniados foram ao seu encontro, saindo dentre os túmulos. Eles eram tão furiosos, que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 An dey yell, “Wat you like do to us, Jesus? You God Boy! You come hea fo make us suffa befo da time come, o wat?”Guys dat da bad kine spirits take ova|src="lb00304b.tif" size="span" loc="Mat 8:28" copy="BFBS (Bass)" ref="8:28"
29 E eis que gritaram: — O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?
30 Had plenny pigs nea dea, grinding.
30 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando não longe deles.
31 Da bad kine spirits beg Jesus, “Wen you goin make us let go da guy, we like go inside da pigs an take um ova.”
31 Então os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se você vai nos expulsar, mande-nos para a manada de porcos.
32 He tell um, “Go.” So dey let go da guys, an take ova da pigs. An you know wat? All da pigs run down one steep hill an fall ova da cliff inside da lake, an drown inside da watta.
32 Jesus disse: E eles, saindo, entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou, despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, e morreram nas águas.
33 Den da pig guys run, an go inside da town, an tell erybody wat wen happen. Dey tell bout da guys dat get da bad kine spirits too.
33 Os que tratavam dos porcos fugiram e, chegando à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que tinha acontecido com os endemoniados.
34 All da peopo from inside da town go out fo see Jesus. An wen dey see him, dey beg um fo go way from dea.
34 Então a cidade toda saiu para encontrar-se com Jesus. E, ao vê-lo, pediram-lhe com insistência que se retirasse da terra deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.