Mateus 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jesus see choke plenny peopo, az why he go litto bit up da mountain. He sit down dea fo teach, an da guys he wen pick fo teach um come by him fo lissen.
1 Vendo as multidões, Jesus subiu ao monte e se assentou. Seus discípulos aproximaram-se dele,
2 He start fo teach um. He tell um:
2 e ele começou a ensiná-los, dizendo:
3 “Da peopo dat know dey pooa an need God inside dem,
3 "Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
4 “Da peopo dat cry inside,
4 Bem-aventurados os que choram, pois serão consolados.
5 “Da peopo dat no need make odda guys tink dey importan erytime,
5 Bem-aventurados os humildes, pois eles receberão a terra por herança.
6 “Da peopo dat erytime fo real kine like do da right ting,
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, pois serão satisfeitos.
7 “Da peopo dat pity da odda peopo, an give um chance,
7 Bem-aventurados os misericordiosos, pois obterão misericórdia.
8 “Da peopo dat go all out fo God inside,
8 Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
9 “Da peopo dat help da odda peopo come frenz one mo time,
9 Bem-aventurados os pacificadores, pois serão chamados filhos de Deus.
10 “Da peopo dat do wass right,
10 Bem-aventurados os perseguidos por causa da justiça, pois deles é o Reino dos céus.
11 “You guys goin stay good inside wen peopo tell you guys you good fo notting, an make you suffa, an tell all kine bad kine stuff bout you az not true. Peopo do all dat cuz you my guys.
11 "Bem-aventurados serão vocês quando, por minha causa os insultarem, perseguirem e levantarem todo tipo de calúnia contra vocês.
12 Dance an sing, cuz bumbye God goin get plenny good kine stuff fo give you guys from wea he stay inside da sky. Eh, jalike befo time, da guys God wen sen fo talk fo him long time befo time, had peopo dat make dem suffa too.”
12 Alegrem-se e regozijem-se, porque grande é a recompensa de vocês nos céus, pois da mesma forma perseguiram os profetas que viveram antes de vocês".
13 “You guys know how da food need salt fo stay good long time. Same ting, da peopo all ova da world need you guys. But if da salt no do wat suppose to do, how you goin make um do wat suppose to do one mo time? No can! Dat kine salt no good. Ony good fo throw da salt outside wea da peopo walk.
13 "Vocês são o sal da terra. Mas se o sal perder o seu sabor, como restaurá-lo? Não servirá para nada, exceto para ser jogado fora e pisado pelos homens.
14 “You guys jalike da light dat help da peopo all ova da world fo see. You no can hide one town on top one hill.
14 "Vocês são a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
15 Same ting, you no light one lamp an den cova um up. You put um up on top one high place, aah? Den erybody inside da house can see.
15 E, também, ninguém acende uma candeia e a coloca debaixo de uma vasilha. Pelo contrário, coloca-a no lugar apropriado, e assim ilumina a todos os que estão na casa.
16 Az why, you guys jalike da light. Let erybody see da good kine stuff you guys stay do. Den dey goin tell dat yoa Faddah, God, dat stay in da sky, he awesome!Olive oil lamp on top one high place|src="lb00148b.tif" size="col" loc="Mat 5:15" copy="BFBS (Bass)" ref="5:15"
16 Assim brilhe a luz de vocês diante dos homens, para que vejam as suas boas obras e glorifiquem ao Pai de vocês, que está nos céus".
17 “No tink I stay hea fo get rid a da Rules From God an da stuff da guys dat talk fo God wen tell. I neva come fo wipe out da Rules From God. I come fo make eryting dey talk bout happen.
17 "Não pensem que vim abolir a Lei ou os Profetas; não vim abolir, mas cumprir.
18 Dass right! An I tell you guys dis too: Da sky an da world no goin change notting befo eryting da Rules From God tell goin happen. Not even one dot o one small line a da Rules From God goin change till da Rules do wat suppose to do.
18 Digo-lhes a verdade: Enquanto existirem céus e terra, de forma alguma desaparecerá da Lei a menor letra ou o menor traço, até que tudo se cumpra.
19 Whoeva no do jus one small kine Rule from God, cuz he tink, ‘Dat Rule notting,’ an he teach da odda guys fo tell dat Rule notting too, da King from da sky goin make dat guy jalike he notting. But whoeva do wat all da Rules From God tell fo do, an teach da odda guys fo do um too, da King from da sky goin make him importan.
19 Todo aquele que desobedecer a um desses mandamentos, ainda que dos menores, e ensinar os outros a fazerem o mesmo, será chamado menor no Reino dos céus; mas todo aquele que praticar e ensinar estes mandamentos será chamado grande no Reino dos céus.
20 I stay tell you guys dis: If you no do da right tings, mo den da teacha guys dat teach da Rules From God an da Pharisee guys, God in da sky no goin come yoa King.
20 Pois eu lhes digo que se a justiça de vocês não for muito superior à dos fariseus e mestres da lei, de modo nenhum entrarão no Reino dos céus".
21 “You guys wen hear wat God tell da peopo from befo time. He tell, ‘No go murda nobody. Whoeva murda somebody gotta come in front da judge.’
21 "Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não matarás’, e ‘quem matar estará sujeito a julgamento’.
22 But I tell you guys dis: Whoeva stay huhu wit his braddah gotta come in front da judge. Whoeva tell his braddah, ‘You no good!’ gotta come in front da main leadas. But whoeva tell, ‘You stupid an good fo notting!’ gotta go to da Hell fire.
22 Mas eu lhes digo que qualquer que se irar contra seu irmão estará sujeito a julgamento. Também, qualquer que disser a seu irmão: ‘Racá’, será levado ao tribunal. E qualquer que disser: ‘Louco! ’, corre o risco de ir para o fogo do inferno.
23 “If you bring one gif fo God to da altar inside da temple, an you rememba yoa braddah huhu wit you cuz you wen do someting to him,
23 "Portanto, se você estiver apresentando sua oferta diante do altar e ali se lembrar de que seu irmão tem algo contra você,
24 leave yoa gif ova dea, an go make good to yoa braddah. Den you can go back an give yoa gif to God.
24 deixe sua oferta ali, diante do altar, e vá primeiro reconciliar-se com seu irmão; depois volte e apresente sua oferta.
25 “If somebody like bring you in front da judge, quick, try make eryting pono wit dem wen you still get chance. If you no do dat, dey goin take you to da judge, an he goin take you to da police, an dey goin put you inside da prison.
25 "Entre em acordo depressa com seu adversário que pretende levá-lo ao tribunal. Faça isso enquanto ainda estiver com ele a caminho, pois, caso contrário, ele poderá entregá-lo ao juiz, e o juiz ao guarda, e você poderá ser jogado na prisão.
26 I tell you da trut, you gotta pay ery penny you owe befo you can come out.
26 Eu lhe garanto que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".
27 “You guys wen hear wat God tell: ‘No go fool aroun behind yoa husban o yoa wife back.’
27 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não adulterarás’.
28 But I stay tell you guys dis: Whoeva look at one wahine an like fool aroun her, he do um awready inside.
28 Mas eu lhes digo: qualquer que olhar para uma mulher para desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração.
29 If da right eye make you do bad kine stuff lidat, dig um out, an throw um away! No matta you ony get one eye—mo worse da whole body go Hell!
29 Se o seu olho direito o fizer pecar, arranque-o e lance-o fora. É melhor perder uma parte do seu corpo do que ser todo ele lançado no inferno.
30 If da right hand make you do bad kine stuff, cut um off an throw um away! No matta you ony get one hand—mo worse da whole body go Hell!
30 E se a sua mão direita o fizer pecar, corte-a e lance-a fora. É melhor perder uma parte do seu corpo do que ir todo ele para o inferno".
31 “God tell: ‘Whoeva goin dump his wife, gotta write um down on one divorce paypa an give um to her.’
31 "Foi dito: ‘Aquele que se divorciar de sua mulher deverá dar-lhe certidão de divórcio’.
32 But I stay tell you guys dis: Whoeva dump his wife, an she neva even fool aroun, he make her jalike she wen fool aroun. An if anodda guy marry her afta her husban dump her, dat guy jalike one guy dat go fool aroun da firs guy wife.
32 Mas eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, faz que ela se torne adúltera, e quem se casar com a mulher divorciada estará cometendo adultério".
33 “An you guys hear wat God tell da peopo from befo time. He tell, ‘No promise fo do someting an den no do um. Cuz you wen promise um in front Da One In Charge. Az why you betta do um!’
33 "Vocês também ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não jure falsamente, mas cumpra os juramentos que você fez diante do Senhor’.
34 But eh! I tell you guys dis: No go tell, ‘I swea to God.’ No make one promise an tell ‘I swea by da sky up dea, dat I goin do um!’ cuz dass God throne, wea he stay sit cuz he in charge.
34 Mas eu lhes digo: Não jurem de forma alguma: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35 No make one promise an tell ‘by da earth,’ cuz dass God stool fo his feets. No make one promise an tell ‘by Jerusalem,’ cuz dass da spesho town fo da big King.
35 nem pela terra, porque é o estrado de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
36 No make one promise an tell ‘by my head,’ cuz you no can make one hair come white o black.
36 E não jure pela sua cabeça, pois você não pode tornar branco ou preto nem um fio de cabelo.
37 Ony tell, ‘Yeah’ o ‘No.’ Wateva you tell mo den dis come from da Bad Guy, da Devil.
37 Seja o seu ‘sim’, ‘sim’, e o seu ‘não’, ‘não’; o que passar disso vem do Maligno".
38 “You guys wen hear wat God tell: ‘If anybody pull out yoa eye, pull out his eye. If anybody broke yoa teet, broke his teet.’
38 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho e dente por dente’.
39 But eh! I stay tell you guys dis: No fight back da bad guys. If anybody slap yoa head one side, mo betta let um slap da odda side too.
39 Mas eu lhes digo: Não resistam ao perverso. Se alguém o ferir na face direita, ofereça-lhe também a outra.
40 If anybody bring you in front da judge fo get yoa shirt, let um take yoa coat too.
40 E se alguém quiser processá-lo e tirar-lhe a túnica, deixe que leve também a capa.
41 If one army guy make you carry his stuffs one mile, carry um two mile.
41 Se alguém o forçar a caminhar com ele uma milha, vá com ele duas.
42 Wen somebody aks you fo someting you get, give um. Da guy dat like borrow someting from you, no tell um, ‘No!’
42 Dê a quem lhe pede, e não volte as costas àquele que deseja pedir-lhe algo emprestado".
43 “You guys wen hear wat God tell: ‘Show love an aloha fo da peopo all aroun you.’ An da peopo tell: ‘Hate da guys dat hate you.’
43 "Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo’.
44 But I stay tell you guys dis: Show love an aloha fo da guys dat hate you! An aks God fo help da guys dat make you suffa!
44 Mas eu lhes digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
45 Wen you do dat, you goin show fo real kine dat you da kine kids dat come from yoa Faddah dat stay in da sky. He make da sun come up fo da bad guys an da good guys. An he sen rain fo da guys dat do da right tings, an fo da guys dat no do da right tings.
45 para que vocês venham a ser filhos de seu Pai que está nos céus. Porque ele faz raiar o seu sol sobre maus e bons e derrama chuva sobre justos e injustos.
46 Az why, if you guys ony get love an aloha fo da guys dat get love an aloha fo you, you figga God owe you guys money fo dat, o wat?! No way! Even da tax peopo dat colleck tax money fo da govmen, dey get love an aloha fo da guys dat get love an aloha fo dem.
46 Se vocês amarem aqueles que os amam, que recompensa receberão? Até os publicanos fazem isso!
47 If you guys tell ‘Howzit’ ony to yoa braddahs, you tink you spesho, o wat? Even all da diffren peopos all ova da world dat donno God, dey tell ‘Howzit’ to dea braddahs too.
47 E se vocês saudarem apenas os seus irmãos, o que estarão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
48 All da time you gotta go all out fo be good, jalike yoa Faddah in da sky, he erytime go all out fo be good.”
48 Portanto, sejam perfeitos como perfeito é o Pai celestial de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.