Marcos 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Anodda time Jesus go inside da Jew church. Had one guy dea, his one hand no work no moa.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 Get some guys dea. Dey stay checking out Jesus real good, if he go make da guy come good on da Res Day, cuz dey like poin finga him.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 So Jesus tell da guy wit da hand dat no work no moa, “Eh, come hea in front erybody!”
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Den Jesus tell da peopo, “So, wat? Da Rules tell you can do good kine stuff on da Res Day, o you can do bad kine? Wat you suppose to do, kill peopo o help um? Wat da Rules tell, aah?”
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Jesus look at all da peopo real good. He stay real huhu. Same time, he feel sad cuz dey hard head. Den he tell da guy, “Stick out yoa hand.” An da guy stick um out, an da hand come good.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 But da Pharisee guys, dey ony like stick wit dea rules. Dey go outside, an right den an dea dey go talk to King Herod guys, how dey goin kill Jesus.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 Den Jesus an his guys go way an stay by da lake. Plenny peopo from Galilee go wit him. An get peopo from Judea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 Jerusalem, Idumea, from da odda side a da Jordan Riva, from Tyre side, an Sidon side. Dey all come cuz dey hear all da kine stuff Jesus stay do.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 Get choke plenny peopo, Az why Jesus tell his guys fo make ready one boat, fo him go inside um an den da peopo no squash him.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 Jesus make plenny sick peopo come good. Dass why all da odda sick peopo dea, dey go all out fo touch him.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 Had peopo ova dea wit bad kine spirits dat take ova dem. Weneva dey see Jesus, dey go down in front him, an yell, “You God Boy!”
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 But Jesus tell da spirits, “You guys betta not tell nobody who me.”
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Den Jesus go to da hills. He tell da guys he like pick, “Eh, come!” An dey come.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 He pick twelve guys. He tell, “I like you guys stay by me. I like teach you guys. Laytas I goin sen you guys all ova da place, an den you guys goin teach da peopo.
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 An I goin give you guys powa too fo make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa.”
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 Dis da twelve guys he pick fo sen all ova da place:
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 James an his braddah John, Zebedee boys. He call um “Da Thunder Guys,” cuz dey da kine guys dat like make big noise.
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrew, Philip, Bartolomew,
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 an Judas Iscariot. He da guy dat goin set up Jesus fo mahke bumbye.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 Den Jesus go home. Plenny peopo come, jalike befo time, az why Jesus an his guys no can eat.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 Wen Jesus ohana hear dat, dey go fo take him away. Dey tell, “He wen go pupule!”
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 Some teacha guys dat teach da Rules From God come from Jerusalem. Dey tell, “Dis guy, da leada fo da bad kine spirits wen take ova him fo shua! Beelzebul, you know! Dass why he can make da bad kine spirits no bodda da peopo no moa!”
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 Jesus tell dem, “Eh, you guys, come ova hea! I like tell you one story fo teach you guys someting. You figga Satan goin make Satan guys let go da peopo, aah? No way!
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 — ausente —
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 — ausente —
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 If Satan split an go agains his guys, den he bus up Satan! He no can stay strong. He goin come wipe out!
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 “Az why no good how you guys stay tink! How you figga one guy goin go bus inside one big moke house an rip off his stuffs, if he no tie up da moke firs? Den can steal eryting.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 “Dass right! An I like tell you guys dis too: God can let da peopo go an hemo dea shame fo all da bad kine stuff dey stay do, even if dey talk bad bout God.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 But if dey talk bad bout da Good An Spesho Spirit, God goin tell ‘Laytas’ to dat. So if dey talk lidat, God no goin let dem go an hemo dea shame fo dat, not now o eva!”
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Jesus tell all dat cuz da teacha guys wen tell, “He get one bad kine spirit dat wen take ova him.”
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 — ausente —
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 — ausente —
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 He tell um, “Wat you guys figga? Who my muddah? Who my braddahs?”
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 He look all da guys dat stay sit aroun him, an tell, “Look! Hea, dese guys my muddah! An dese guys, dey my braddahs an sistahs, fo real kine!
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 Whoeva do wat God like, dey my braddah an sistah an muddah!”
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.