Lucas 4
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Afta John baptize Jesus, Jesus go way from da Jordan Riva. Da Good An Spesho Spirit from God stay in charge a him, an da Spirit take him to da boonies.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 Fo forty days da Devil try presha Jesus fo make um do bad kine stuff. Jesus no eat notting dat time so he can pray, an afta dat he hungry.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 Da Devil tell Jesus, “So, wat? You God Boy fo real kine? Den tell dis rock fo come bread.”
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 Jesus tell, “No ways! Cuz da Bible tell, ‘No mo nobody dat can live ony wit bread.’”
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 Den da Devil take Jesus up on top one high place, an show him all da diffren countries all ova da world in one secon.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 An da Devil tell him, “All dis powa an awesome stuff, az mines, an I can give um to anybody I like.
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 I give you all dis, if you go down on yoa knees an show me plenny respeck.”
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 Jesus tell him, “No ways! Cuz da Bible tell befo time,
8 Mas Jesus respondeu:
9 Den da Devil take Jesus to Jerusalem an make him stan on top da high part a da towa on top da Temple. Da Devil tell, “So, wat? You God Boy fo real kine? Kay den, go jump down dea.
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 Cuz da Bible tell,
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 Dey goin pick you up an carry you in dea hands,
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 But Jesus tell him, “Not! Cuz da Bible tell, ‘God, he Da One In Charge a you. So no try presha him fo make him show proof dat he God.’”
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 Wen da Devil pau try fo make Jesus do all kine bad stuff, da Devil go way from him till nex time.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 Den Jesus go back Galilee side, wit plenny powa from da Good An Spesho Spirit. All da peopo ova dea in dat place hear bout all da stuff he do.
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 He teach inside da Jew churches, an erybody talk good bout him.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 Jesus go Nazaret town, wea he grow up small kid time. Wen da Res Day come, he go inside da Jew church, jalike he erytime go. He stan up fo read da Bible.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Da helpa guy give him da book from Isaiah, da guy dat talk fo God befo time. He open um an find da place wea Isaiah write,
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 “Da Good An Spesho Spirit from Da One In Charge stay in charge a me,
18 “O Espírito do Senhor
19 He sen me fo tell peopo da time
19 e proclamar o ano aceitável
20 Jesus close da book, an give um back to da helpa guy, an sit down fo teach. All da peopo inside da Jew church look at him.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 He tell, “Wat you guys jus hear from da Bible, stay happen right now!”
21 Então Jesus começou a dizer:
22 Erybody dat hear him talk good bout him. Dat blow dea mind cuz he talk good. Dey tell, “Eh, dis Joseph boy, aah?”
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 Jesus tell, “Fo shua you goin tell me wat oua ancesta guys tell, ‘Eh Docta! Make um so you come good! Do da same ting ova hea in yoa home town, jalike we hear you wen do inside Capernaum.’
23 Então Jesus disse:
24 Dass how you guys stay! But I stay tell you, ‘One guy dat talk fo God, da peopo inside his home town no show him respeck.’
24 E Jesus prosseguiu:
25 Try tink! Dass true dat befo time, wen Elijah stay alive, had plenny widows inside Israel an neva had rain from da sky fo three an one half year, an neva had food all ova da land.
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 But God neva sen Elijah fo help one widow inside Israel dat time. He sen um fo help one widow inside Zarefat town, Sidon side.
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 Same ting, wen Elisha was da guy dat talk fo God, had plenny lepa guys inside Israel. But God no make one lepa guy inside Israel come good, dat time. Ony Naaman, da foreigna guy from Syria, God make him come good.”
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 All da peopo inside da Jew church come real huhu wen dey hear him talk good bout da foreigna guys.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 Dey stan up, drag him outside da town, an take him on top da hill wea da town stay, fo throw him ova da cliff.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 But he walk right thru all da peopo an go way from dea.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 Den Jesus go Capernaum town, Galilee side. He teach da peopo on da Jew Res Day.One guy read da Book Wit Da Rules inside da Jew church|src="lb00244b.tif" size="col" loc="Luk 4:31" copy="BFBS (Bass)" ref="4:31"
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 Blow dea minds, fo wat he teach um. Cuz he teach wit plenny powa.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Had one guy inside da Jew church wit one bad kine spirit dat take ova him. He yell,
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 “Whoa! You Jesus from Nazaret! Wat you like do to us spirits? How come you come ova hea? Fo kill us, o wat? I know who you! You da Good an Spesho Guy from God!”
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 Jesus scold him. “No talk lidat! Let da guy go!” Den da bad kine spirit shake up da guy plenny in front dem, den he let da guy go, an no hurt him.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 Da peopo, dat blow dea mind. Dey tell each odda, “Eh! Wat dis? Wat kine new teaching dis? He get powa fo even tell da bad kine spirits fo let go da peopo, an dey let um go!”
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 An da peopo go all ova da place aroun dea fo tell erybody bout Jesus.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 Jesus go outside da Jew church, an go Simon house. Simon muddah-in-law get high feva. Simon dem tell Jesus fo help her.
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 Jesus go stan by her bed an tell da feva fo get out. An no mo da feva awready. Right den an dea she get up, an give dem food.
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 Wen da sun go down an da Res Day pau, plenny peopo bring by Jesus odda peopo dat get all kine sick. He put his hands on top erybody dass sick, an make all a dem come good.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 An da bad kine spirits no bodda plenny peopo no moa. Da spirits yell, “You God Boy!” Jesus scold da spirits, an neva let dem say notting, cuz dey know he da Spesho Guy God Wen Sen.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Morning time wen start fo get light, Jesus go one place wea nobody stay. Da peopo go look fo him, an wen dey find him, dey try fo make him stay wit dem.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 But he tell, “I gotta go da odda towns too, fo teach da peopo da Good Stuff bout how dey can get God fo dea king, cuz dass why he sen me ova hea.”
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 Az why he stay teach inside da Jew churches all ova Judea side.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.