Juízes 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da guys from da Efraim ohana call dea army guys fo come togedda. Dey cross ova da Jordan Riva to Zafon. Dey tell Jeftah, “How come you go fight da Ammon guys, but you neva call us fo fight wit you? We goin burn down yoa house wit you inside!”
1 Então, se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Jeftah tell dem, “Az was da time me an my army guys was fighting one war agains da Ammon guys. No matta I wen call you guys fo come, you guys neva come fo help us.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão.
3 Wen I see dat you guys no goin help us, I figga lidis: No matta I mahke, I goin go ova dea an fight da Ammon guys. An Da One In Charge let me win ova dem! So, how come you guys come by me today fo fight me?!”
3 E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão e passei aos filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?
4 Den Jeftah call da Gilead army guys, an dey fight da Efraim guys. Da Gilead guys wack dem, cuz da Efraim guys tell, “You Gilead guys, you ony guys dat run away from da real Efraim an Manasseh ohanas!”
4 E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade e combateu com Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque, estando os gileaditas entre Efraim e Manassés, disseram: Fugitivos sois de Efraim.
5 Da Gilead guys take ova da place wea can walk cross da Jordan Riva fo go da Efraim land. Weneva one guy dat stay alive yet from Efraim tell, “Let me go ova,” da Gilead guys aks him, “You from Efraim, o wat?” An if he tell, “No,”
5 Porém tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e sucedeu que, quando os fugitivos de Efraim diziam: Passarei; então, os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
6 dey tell, “Kay den, say ‘Shibbolet.’” If he tell, “Sibbolet,” cuz he no can say um right, dey grab um an kill um right dea wea peopo cross da Jordan Riva. Az how dey kill 42,000 Efraim guys dat time.
6 então, lhe diziam: Dize, pois, chibolete; porém ele dizia: sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem; então, pegavam dele e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 Jeftah from Gilead lead da Israel peopo fo six year. Den he mahke, an dey bury him inside one Gilead town.
7 E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu e foi sepultado nas cidades de Gileade.
8 Afta Jeftah, Ibzan from Betlehem town lead da Israel peopo.
8 E, depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 He get thirty boys an thirty girls. He give his girls fo marry guys from outside his blood line. Fo his boys, he bring thirty young wahines from outside his blood line, fo marry dem. Ibzan lead da Israel peopo fo seven year.
9 E tinha este trinta filhos; e pôs fora trinta filhas; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos; e julgou a Israel sete anos.
10 Den Ibzan mahke, an dey bury him inside Betlehem town.
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 Afta Ibzan, Elon from da Zebulun ohana lead da Israel peopo fo ten year.
11 E, depois dele, julgou a Israel Elom, o zebulonita; e julgou a Israel dez anos.
12 Den Elon mahke, an dey bury him inside Aijalon town, inside da Zebulun ohana land.
12 E faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Afta Elon, Abdon, dat was Hillel boy from Piraton, lead da Israel peopo.
13 E, depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 He get forty boys an thirty boy grankids. Dey ride seventy donkeys. He lead da Israel peopo eight year.
14 E tinha este quarenta filhos e trinta filhos de filhos, que cavalgavam sobre setenta jumentos; e julgou a Israel oito anos.
15 Den Abdon, Hillel boy, mahke. Dey bury him inside Piraton, inside da Efraim land, up country wea da Amalek peopo live befo time.
15 Então faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.