Jeremias 46

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dis, da message from Da One In Charge fo Jeremiah, da guy dat talk fo him, bout da diffren peopos:
1 Palavra do Senhor dirigida ao profeta Jeremias, contra as nações pagãs.
2 Dis da message bout Egypt: Dis wat Da One In Charge tell bout da Egypt army. Pharaoh Neko, da Egypt king, wen take all dem Karkemish side by da Eufrates Riva. Nebukadnezzar, da Babylon king, wen win ova dem. Az was da year numba four dat Jehoiakim, Josiah boy, stay da Judah king.
2 Sobre o Egito. - Contra o exército do faraó Necao, rei do Egito, que se encontrava nas margens do rio Eufrates, em Carcâmis, e que foi batido por Nabucodonosor, rei da Babilônia, no quarto ano do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá.
3 Da One In Charge tell: “Line up da Egypt army guys wit small shield an big shield!
3 Preparai o escudo e o pavês! Ao combate!
4 “Tie da horses to da war wagons!
4 Atrelai os cavalos! Cavaleiros, montai! Ponde os capacetes! Em forma! Empunhai as lanças! Revesti vossas couraças!
5 “But how come I see dis?
5 Mas, que vejo? Estão aterrados, e em plena derrota. São batidos seus guerreiros, e fogem, desvairados, sem olhar para trás. De todos os lados o terror - oráculo do Senhor.
6 Da guys dat can run fas no can run away mo fas from dea,
6 O mais ágil não se pode salvar, e não escapará o mais forte. Ao norte, às margens do Eufrates, cambaleantes, enlouquecem!
7 Who dis dat stay come real big,
7 Quem surge ao longe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas?
8 Az da Egypt army, dat come real big
8 É o Egito que sobe, semelhante ao Nilo, qual rio de águas encapeladas. E ele clama: Dilato-me e inundarei a terra, tragando cidades e habitantes.
9 “Attack, you horse ridas!
9 Avante, cavalos! Carros, precipitai-vos! Em marcha, guerreiros! Homens da Etiópia e da Líbia que empunhais o escudo, e vós, lídios, que retesais o arco!
10 But Da One In Charge a me stay in charge a dat day too!
10 Chegou o dia do Senhor Javé dos exércitos, dia da vingança em que arruinará seus inimigos. Devorará a espada até fartar-se, abeberando-se de sangue. É a imolação ao Senhor Javé dos exércitos, ao norte, às margens do Eufrates.
11 “You Egypt peopo,
11 Sobe a Galaad, em busca de bálsamo, virgem, filha do Egito, é em vão que aplicas remédios, pois que para teu mal não há cura.
12 All da peopos goin hear how you wen lose face.
12 Conhecem as nações tua vergonha, e se espalham pela terra teus clamores. Chocam-se guerreiro contra guerreiro, e ambos se arruínam.
13 Dis da kine stuff Da One In Charge tell Jeremiah, da guy dat talk fo him. He tell bout how Nebukadnezzar da Babylon king goin come attack da Egypt land.
13 Eis a palavra do Senhor que foi dirigida ao profeta Jeremias, referente à vinda de Nabucodonosor, rei de Babilônia, ao Egito para atacá-lo:
14 “Tell dis inside da Egypt towns!
14 Anunciai no Egito, clamai em Migdol, em Mênfis e em Táfnis: Erguei-vos! Estai prontos! Pois que a espada faz devastações em torno de vós.
15 How come Apis, yoa bull god from Memphis in Egypt, stay lie on top da groun?
15 Por que foram derribados os teus valentes? Não puderam eles resistir, pois era o Senhor quem os precipitava.
16 Da One In Charge wen make plenny army guys trip
16 Multiplicou os que oscilavam, fazendo-os cair uns sobre os outros, a exclamar: Vamos reunir nosso povo, nossa terra natal, a fim de fugir da espada devastadora.
17 Ova dea peopo goin tell,
17 E bradam: O faraó, rei do Egito, está perdido! Deixou passar o tempo favorável!
18 Da real king get da name Da One In Charge,
18 Pela minha vida - oráculo do rei cujo nome é Senhor dos exércitos: como o Tabor se realça entre as montanhas, qual o Carmelo dominando o mar, aproxima-se {o inimigo}.
19 You peopo dat live inside da Egypt towns,
19 Prepara tua bagagem para o exílio, filha do Egito, que moras nesses lugares, porque Mênfis vai tornar-se deserto, lugar devastado e ermo.
20 “Da Egypt land stay jalike one nice looking young girl cow.
20 A uma novilha formosa assemelha-se o Egito. Mas eis que do norte a mosca sugadora precipita-se sobre ela.
21 Da Egypt guys pay guys from anodda place
21 Os mercenários que aí viviam como bezerros cevados fogem também em massa, impotentes, porque o dia da desgraça veio sobre eles. É a hora do castigo.
22 Da Egypt army goin make noise jalike one snake dat stay run away
22 Sua voz assemelha-se à da serpente que sibila, quando chegam em tropel abatendo-se sobre ela com machados, quais lenhadores.
23 Da Egypt peopo, dey jalike one fores
23 E abaterão suas florestas - oráculo do Senhor - de árvores sem conta. São, porém, mais numerosos que gafanhotos, e ninguém pode contá-los.
24 Dey goin make da peopo dat live inside da small towns Egypt side come shame.
24 Confundida encontra-se a filha do Egito, entregue assim nas mãos de um povo do norte.
25 Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, da God fo da Israel peopo, tell: “I stay ready fo punish Amon, da god fo da Thebes peopo, Pharaoh, da Egypt peopo, an dea gods an dea kings. I goin punish da Pharaoh king guy an da peopo dat trus him.
25 Disse o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vou lançar-me contra Amon de Nô, e contra o faraó, o Egito, seus deuses e reis; contra o faraó e os que nele confiam.
26 I goin turn dem ova to da peopo dat like kill dem—az Nebukadnezzar da Babylon king, an his officer guys. But bumbye, goin get peopo live Egypt side one mo time, jalike befo time. Az wat Da One In Charge tell.
26 Entregá-los-ei nas mãos daqueles que lhes querem roubar a vida: Nabucodonosor, rei de Babilônia, e sua gente. E depois disso, como outrora, será ainda habitado o Egito - oráculo do Senhor.
27 “But you peopo
27 Tu, porém, Jacó, servo meu, não temas Israel, não te enchas de pavor! Vou trazer-te da terra longínqua, e livrarei tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver em segurança, sem que ninguém mais o inquiete.
28 “No sked, you Jacob peopo, my worka guys,
28 E tu, Jacó, meu servo, não te aflijas, pois estou contigo - oráculo do Senhor. Aniquilarei todas as nações para onde te desterrei. A ti, porém, não te aniquilarei, mas castigar-te-ei com eqüidade, e não te inocentarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.