João 2
Da Good An Spesho Book (HWC) vs AAI
1 Afta two days, get one wedding inside Cana town, Galilee side. Jesus muddah was dea.
1 Veya baitonin ufunamaim tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim tabin ana hiyuw hibogaigiwas. Jesu hinah i nati’imaim.
2 Da ohana tell Jesus an his guys fo come too, so dey go.
2 Naatu Jesu ana bai’ufunanayah auman bairi hibuwih tabin ana hiyuw aa wanawanan hirun.
3 Bumbye no mo wine. Den Jesus muddah tell him, “Dey no mo wine, you know.”
3 Sabuw wine hitom sasawar anamaramaim Mary natun Jesu isan eo, “Wine hitom sawar.”
4 Jesus tell, “Eh, Ma! Dass not my job, you know. Not time yet fo me fo show da awesome stuff.”
4 Jesu iya’afut eo, “Babine, ayu men inabobaru iti hiyuw aa wanawanan. Ayu au veya i men baimih.”
5 Den his muddah tell da worka guys, “Wateva my boy tell you guys fo do, go do um!”
5 Hinah sabuw bowayah isah eo, “Abistanawat na’u’uwi imaim kwanasinaf.”
6 Da Jew guys get Rules fo wash dea hands befo dey eat. Az why dey get six mangus stone watta jugs ova dea by da wall. Ery jug can hold twenny o thirty gallon watta.
6 Sisibihimaim noukwat buhuw etei umat roun ta’imon kabayamaim hikwakwen hibatabat, iti noukwat i Jew hai koksouwen binanakwar noukwat. Nati noukwat wanawananan i karam harew boro 70 o 100 litres hinisuwei nayen awan nakaratan.
7 Jesus tell da worka guys, “Fill up da jugs wit watta.” So dey fill um up to da top.
7 Jesu bowayah uwih, “Buhuw harew kwariren teyen.” Imih harew hiriren hiyen awah hikartanen,
8 Den he tell um, “Now, go take some out, an take um to da guy in charge a da luau.” So dey take um to da guy.
8 naatu uwih, “Bounabo turin kwahun kwabai kwan tabin ana orot ukwarin kwaitin.”
9 Da guy taste da watta an tell, “Eh, da watta wen come wine!” But he neva know wea da wine come from. Ony da worka guys dat go get da watta, dey know. Den da guy tell da groom fo come.
9 Naatu tabin ana orot ukwarin harew bai kakartubun harew botabir in wine naniyan matar. I men so’ob wine i menane na, baise bowayah iyab harew hihuh i hiso’ob. Naatu tabin boubun eaf na bai tit nabinamaim ibatiy naatu,
10 Da guy tell da groom, “Erybody bring out da real good wine firs. Den, afta dea frenz drink plenny, dey bring out da cheap wine. But you, you bring out da bestes kine wine now!”
10 eo, “Mar etei hiyuw ana veya wine hai baiyan gagamin i wan tetomatom, naatu ufunamaim nanawan sabuw tetom terarouwabon i wine ana baiyan kikimin tetomatom. Baise o bounabo wine gewasin iya’asair inu’in ibotait.”
11 Dis ting inside Cana town, Galilee side, dis da firs time Jesus do someting awesome. He show how awesome he stay, an da guys he stay teach trus him.
11 Iti i Jesu ana ina’inan fairin wantoro’ot tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim sinaf matar. Nati’imaim i ana fair botait, naatu i ana bai’ufununayah hi’itin hitumatum.
12 Afta dat, Jesus, his muddah, his braddahs, an da guys he stay teach, dey go down Capernaum town. But dey ony stay dea short time.
12 Iti ufunamaim Jesu hinah naatu taitin ana bai’ufununayah bairi hire hin Capernaum hitit. Nati’imaim veya bai’ab na’atube hima.
13 Dat time, almos time fo da Jew Passova. So Jesus go Jerusalem.
13 Naatu Jew hai Tar Nowaten Hiyuw i na kakabom auman, Jesu yen in Jerusalem tit.
14 Inside da open lanai fo da Temple, Jesus see guys stay sell cows, sheeps, an doves fo make sacrifice. Had guys dat sit dea fo sell da spesho kine temple money dat da peopo give God fo da Temple.
14 Tafaror Bar wanawanan ana seboseb rur sabuw hima, sheep, mamu hitotobon, naatu sabuw afa i gem afe’en hima kabay hibiyabonen tita’urih.
15 Jesus make one whip from small kine ropes, an he chase um all outside da open lanai fo da Temple, even da cows an sheeps. He huli da money guys tables an dump dea coins all ova da place.
15 Imih i murab bai eam wabir matar imaim wabirih nunih seboseb hihamiy ufun hitit, naatu for hiyataiten hima hitotobon auman naatu kabay hibiyabonebonen hai kabay tar baisrouwen hai gemogem eabar tabitabiren hisuwa hire.
16 An he tell da guys dat stay sell da doves, “Get um outa hea! No make my Faddah house jalike one open market!”
16 Sabuw iyab mamu hiyateiten hitotobon isan i eo, “Iti kwabosairen kwatit ufun. Aisim Tamai ana bar kwiwa’an in ahar bar matar!”
17 Den his guys rememba wat da Bible tell, “I get plenny love an aloha fo yoa house, an dat stay burn inside me jalike one fire.”
17 Jesu ana bai’ufnunenayah nuhih taseb Buk Atamaninamaim mi’itube hikirum inu’in hinot, “Ayu dogorou O a Bar isan aniyababan wairafabe na’arahu anamorob.”
18 Den da Jew leada guys tell him, “Wat awesome ting you goin do fo show us dat you get da right fo do all dis kine stuff?”
18 Imaibo Jew sabuw tur fokarinamaim Jesu hibatiy, “Ina’inanen baifofofor afa kusinafen a’itah saife imaim ni’obaiyi o sawar etei sinaf isan ana fair ibai?”
19 Jesus tell, “Bus up dis Temple, an in three day I goin make one new Temple.”
19 Jesu iyafutih eo, “Iti Tafaror Bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawananamaim ana bora’ah maiye.”
20 Da Jew guys tell him, “Ho! Had guys dat work fo forty six year fo make dis Temple! How you figga you goin make one new temple in three day?”
20 Jew sabuw hiya’afut hi’u, “Iti Tafaror Bar hiwowowab i kwamur etei 46 sawar, naatu o ku’o i veya tounu wanawananamaim inawowab maiye?”
21 But Jesus stay talk bout his body, cuz his body jalike one temple.
21 Baise Jesu Tafaror Bar isan eo nati i taiyuwin biyan isan eo.
22 So den bumbye, wen Jesus mahke an come back alive, his guys no foget dat he wen tell um dat, an dey trus wat da Bible tell from befo time, an wat Jesus tell.
22 Jesu morobone mimisir ufunamaim, ana bai’ufnunenayah nuhih taseb abistanawat eo hinot. Naatu imaibo Buk Atamaninamaim hikikirum hitumatum naatu Jesu tur eo auman hitumatum.
23 Wen Jesus stay inside Jerusalem fo da Passova religious kine ceremony, plenny peopo trus him, cuz dey see all da awesome stuff he do fo show who him.
23 Jesu Jerusalem ma’am ana veya Tar Nowaten ana hiyuwamaim ina’inan baifofofor sisinafen i sabuw moumurih maiyow hi’itah naatu i wabinamaim hitumatum.
24 But Jesus neva trus da peopo, cuz he know all dem.
24 Baise Jesu taiyuwin so’ob nati sabuw i men ebitutumih, anayabin orot babin etei i su’ubih,
25 He neva need nobody fo tell um how da peopo stay, cuz he know how dey stay inside.
25 imih men karam orot babin hai not i ana tur hita’owen anayabin abisa orot dogoron wanawanan i so’ob.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.