Isaías 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den Isaiah tell,
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 He goin wipe out all da real spesho army guys an da regula army guys,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 All da army captains,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 He goin take young guys an make dem dea leadas.
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Da peopo goin give each odda hard time,
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 “One guy goin grab one a his braddahs
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 But dat time, da braddah goin yell,
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 You know, da peopo inside Jerusalem,
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Da way dea face look,
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Tell da guys dat do da right kine stuff,
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Bummahs! fo da guys dat do bad kine stuff,
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Da ones dat give my peopo presha,
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 But Da One In Charge, he go in front da court fo make argue.
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Da One In Charge da One goin judge da older leadas
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Wat you guys tink
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Anodda time, Da One In Charge tell dis:
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 I goin put sore all ova dea head.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Den Isaiah tell,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 An dea earrings an bracelets,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 Da crowns on top dea head,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 An da rings fo dea fingas an dea nose,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 Da fancy kine clotheses, coats, da purses,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 Da mirrors, da linen undawears,
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 “Now dey get perfume,
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 “Yoa army guys, dey goin mahke from da sword wen dey fight.
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Inside da gates a Jerusalem town,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.