Isaías 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Isaiah tell,
1 Cuidado! O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água.
2 He goin wipe out all da real spesho army guys an da regula army guys,
2 Ele vai tirar também todas as pessoas importantes: os homens corajosos e os soldados, os juízes e os os adivinhos e os sábios,
3 All da army captains,
3 os oficiais do exército e as autoridades civis, os conselheiros e todos os feiticeiros.
4 He goin take young guys an make dem dea leadas.
4 O Senhor escolherá meninos para governar o seu povo; o poder ficará nas mãos de crianças.
5 Da peopo goin give each odda hard time,
5 Todos perseguirão uns aos outros, cada um explorará o seu vizinho. Os jovens não respeitarão os velhos, e gente que não vale nada desprezará as pessoas honestas.
6 “One guy goin grab one a his braddahs
6 Naquele dia, uma pessoa agarrará um dos seus parentes e lhe dirá: “Você pelo menos tem roupas para vestir. Então venha ser o nosso chefe e governe este montão de ruínas!”
7 But dat time, da braddah goin yell,
7 Mas o outro responderá: “Eu não posso ajudá-lo. Não tenho nem comida nem roupa na minha casa. Você não vai me fazer virar chefe do nosso povo!”
8 You know, da peopo inside Jerusalem,
8 Jerusalém está arrasada, a terra de Judá está em ruínas. Pois com as suas palavras e as suas ações o povo desafia o e ofende a sua
9 Da way dea face look,
9 Eles não tratam os outros com igualdade, e isso prova que estão errados. Pecam abertamente como os moradores de Sodoma; não procuram esconder os seus pecados. Ai deles, pois estão trazendo sobre si mesmos o castigo da sua própria maldade!
10 Tell da guys dat do da right kine stuff,
10 Felizes são as pessoas honestas, pois tudo dará certo para elas, e elas ficarão satisfeitas com aquilo que ganharem com o seu trabalho!
11 Bummahs! fo da guys dat do bad kine stuff,
11 Ai dos maus, pois tudo correrá mal para eles! O mal que fizeram aos outros será feito contra eles.
12 Da ones dat give my peopo presha,
12 Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.
13 But Da One In Charge, he go in front da court fo make argue.
13 O Senhor Deus vai apresentar a sua causa; ele está pronto para julgar o seu povo.
14 Da One In Charge da One goin judge da older leadas
14 Contra as autoridades e os líderes, ele fará esta acusação: “Foram vocês que acabaram com Israel, a minha plantação de uvas! As suas casas estão cheias das coisas que vocês roubaram dos pobres!
15 Wat you guys tink
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?” É o quem está falando.
16 Anodda time, Da One In Charge tell dis:
16 O Senhor Deus disse: “Vejam como as mulheres de Jerusalém são vaidosas! Andam com o nariz para cima, dão olhares atrevidos e caminham com passos curtos, fazendo barulho com os enfeites dos tornozelos.
17 I goin put sore all ova dea head.
17 Por isso, eu, o Senhor , vou castigá-las: raparei a sua cabeça e as deixarei carecas.”
18 Den Isaiah tell,
18 Naquele dia, o Senhor tirará das mulheres de Jerusalém todos os seus enfeites: os que elas usam nos tornozelos e na cabeça, os colares,
19 An dea earrings an bracelets,
19 os brincos e as pulseiras. Tirará os véus,
20 Da crowns on top dea head,
20 os chapéus e os enfeites para os braços e os cintos e faixas. Tirará os frascos de perfume, os talismãs ,
21 An da rings fo dea fingas an dea nose,
21 os anéis e as argolas de usar no nariz;
22 Da fancy kine clotheses, coats, da purses,
22 os vestidos luxuosos, os mantos , os xales e as bolsas;
23 Da mirrors, da linen undawears,
23 as saias transparentes, os lenços de linho, os turbantes e as mantilhas.
24 “Now dey get perfume,
24 Em vez de andarem perfumadas, elas vão cheirar mal; em vez de cintos finos, usarão cordas grosseiras. Não farão penteados bonitos, mas ficarão carecas. Não usarão roupas finas, mas roupas feitas de pano grosseiro. A beleza delas vai virar uma feiura de dar vergonha!
25 “Yoa army guys, dey goin mahke from da sword wen dey fight.
25 Os homens de Jerusalém serão mortos na guerra; até os mais valentes morrerão.
26 Inside da gates a Jerusalem town,
26 A cidade ficará de luto e chorará como se fosse uma mulher sentada no chão, completamente abandonada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.