Isaías 38
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Dat time Hezekiah come sick an litto mo mahke. Da guy dat talk fo God, Isaiah, Amoz boy, go by Hezekiah an tell, “Lissen up! Dis one spesho message from Da One In Charge. He tell, go make eryting ready cuz you goin mahke. You no goin come good.”
1 Naquele tempo, Ezequias esteve doente, quase à morte. O profeta Isaías, filho de Amós, veio ter com ele e lhe disse: Eis o que disse o Senhor: põe em ordem a tua casa porque vais morrer, não te restabelecerás.
2 Hezekiah turn his whole body fo face da wall, an he pray to Da One In Charge,
2 Então Ezequias voltou-se para a parede e se pôs a orar ao Senhor;
3 “Bummahs! You Da One In Charge! Try no foget all da stuff I wen do! I no hide um from you. I da kine guy you can trus, an do eryting I promise fo do. I try fo make shua I do ony good kine stuff dat you tell az good.” Den Hezekiah cry plenny.
3 Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
4 Da One In Charge give Isaiah dis message:
4 Depois a palavra do Senhor foi dirigida a Isaías nestes termos:
5 “Go tell Hezekiah, ‘Dis one spesho message from Da One In Charge, da God fo yoa ancesta David: I wen hear wat you wen pray an I see you cry. Cuz a dat, I goin give you fifteen mo year fo live.
5 Vai dizer a Ezequias: eis o que diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi tua oração e vi tuas lágrimas, prolongarei tua vida por quinze anos,
6 I no goin let da Assyria king do notting bad to you o to da peopo inside Jerusalem town. I no goin let da Assyria guys come inside dis town.’”
6 livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria. Protegerei esta cidade.
7 Isaiah tell da guys dat work fo Hezekiah, “Go get some figs, mash um all togedda, an put um on top da sore fo yoa boss come good.”
7 E eis o sinal, da parte do Senhor, para convencer-te de que cumprirá a promessa:
8 Da One In Charge tell, ‘Da shadow from da sun go down ten step awready, on top da palace stair dat King Ahaz wen build. Now, I goin make da sun shadow go back up da same ten step.’” So az wat wen happen. Da sun shadow go back up da same ten step, wea come down awready.
8 farei a sombra recuar os dez graus que o sol já lhe fez descer no relógio solar de Acaz. E o sol voltou dez graus para trás.
9 Afta Hezekiah, da Judah king, come good afta he sick, he write dis:
9 Poema composto por Ezequias, rei de Judá, quando esteve doente e se restabeleceu.
10 Me, dis how I wen figga:
10 Eu dizia: É necessário, pois, que eu me vá, no apogeu de minha vida. Serei encerrado por detrás das portas da habitação dos mortos, durante os anos que me restariam a viver.
11 I tell, “In dis land, wit da peopo dat stay alive,
11 Eu dizia: Não verei mais o Senhor na terra dos viventes. Não verei mais a luz entre os habitantes do mundo.
12 God take my body away from me
12 Arrancam as estacas de meu abrigo, arrebatam-me como uma tenda de pastores. Como um tecelão, enrolam a tela de minha vida, depois cortam-lhe o laço. Dia e noite estou desamparado,
13 I wait an try stay quiet inside
13 e grito até o amanhecer. Como um leão, quebram-me todos os ossos.
14 I make noise jalike da swallow bird o da heron bird.
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
15 “But wat I goin tell?
15 Para que falar assim? Que dizer-lhe, uma vez que é ele mesmo quem assim o faz? O tempo que me resta eu o arrasto, vivendo em amargura.
16 “Boss, peopo stay live
16 Restituí-me a saúde, fazei-me reviver.
17 Fo shua, if I neva suffa plenny,
17 Eis que meu sofrimento se mudou em conforto; vós preservastes minha vida do túmulo onde se apodrece, e lançastes para trás de vós todos os meus pecados.
18 From inside da Mahke Peopo Place,
18 Com efeito, não é a morada dos mortos que vos louvará, nem a morte que vos celebrará. O que desce à sepultura não espera mais em vossa bondade.
19 Da peopo dat stay alive,
19 Quem está vivo, somente quem está vivo pode louvar-vos, como eu o faço hoje. O pai dá a conhecer a seus filhos vossa fidelidade, diante da casa do Senhor.
20 “Da One In Charge goin get me outa trouble.
20 Senhor, dignai-vos a nos salvar, e nós faremos soar a corda de nossos instrumentos todos os dias de nossa vida,
21 Az how wen happen, da time Isaiah tell Hezekiah guys fo put fig on top da sore,
21 Isaías disse então: Que tragam um cataplasma de figos para aplicar sobre a úlcera, e Ezequias sarará.
22 an Hezekiah aks wat kine sign Da One In Charge goin give him dat he goin come good.
22 Ezequias disse: Que sinal me garantirá que eu tornarei ao templo do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.