Isaías 38

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dat time Hezekiah come sick an litto mo mahke. Da guy dat talk fo God, Isaiah, Amoz boy, go by Hezekiah an tell, “Lissen up! Dis one spesho message from Da One In Charge. He tell, go make eryting ready cuz you goin mahke. You no goin come good.”
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele o profeta Isaías, filho de Amós, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Hezekiah turn his whole body fo face da wall, an he pray to Da One In Charge,
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor.
3 “Bummahs! You Da One In Charge! Try no foget all da stuff I wen do! I no hide um from you. I da kine guy you can trus, an do eryting I promise fo do. I try fo make shua I do ony good kine stuff dat you tell az good.” Den Hezekiah cry plenny.
3 E disse: Ah! Senhor, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Da One In Charge give Isaiah dis message:
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “Go tell Hezekiah, ‘Dis one spesho message from Da One In Charge, da God fo yoa ancesta David: I wen hear wat you wen pray an I see you cry. Cuz a dat, I goin give you fifteen mo year fo live.
5 Vai, e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 I no goin let da Assyria king do notting bad to you o to da peopo inside Jerusalem town. I no goin let da Assyria guys come inside dis town.’”
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 Isaiah tell da guys dat work fo Hezekiah, “Go get some figs, mash um all togedda, an put um on top da sore fo yoa boss come good.”
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou.
8 Da One In Charge tell, ‘Da shadow from da sun go down ten step awready, on top da palace stair dat King Ahaz wen build. Now, I goin make da sun shadow go back up da same ten step.’” So az wat wen happen. Da sun shadow go back up da same ten step, wea come down awready.
8 Eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim retrocedeu o sol os dez graus que já tinha declinado.
9 Afta Hezekiah, da Judah king, come good afta he sick, he write dis:
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade:
10 Me, dis how I wen figga:
10 Eu disse: No cessar de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do restante de meus anos.
11 I tell, “In dis land, wit da peopo dat stay alive,
11 Disse: Não verei ao Senhor, o Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 God take my body away from me
12 Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
13 I wait an try stay quiet inside
13 Esperei com paciência até à madrugada; como um leão quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite me acabarás.
14 I make noise jalike da swallow bird o da heron bird.
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido, fica por meu fiador.
15 “But wat I goin tell?
15 Que direi? Como me prometeu, assim o fez; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 “Boss, peopo stay live
16 Senhor, por estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito, portanto cura-me e faze-me viver.
17 Fo shua, if I neva suffa plenny,
17 Eis que foi para a minha paz que tive grande amargura, mas a ti agradou livrar a minha alma da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 From inside da Mahke Peopo Place,
18 Porque não te louvará a sepultura, nem a morte te glorificará; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 Da peopo dat stay alive,
19 O vivente, o vivente, esse te louvará, como eu hoje o faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 “Da One In Charge goin get me outa trouble.
20 O Senhor veio salvar-me; por isso, tangendo em meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 Az how wen happen, da time Isaiah tell Hezekiah guys fo put fig on top da sore,
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como emplastro sobre a chaga; e sarará.
22 an Hezekiah aks wat kine sign Da One In Charge goin give him dat he goin come good.
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.