Gênesis 9
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 God wen give Noah an his boys da powa fo do eryting he like um fo do. He tell um, “Born plenny kids now, an go fill up da world wit plenny peopo.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 All da wild animals all ova da world, all da birds inside da sky, all da tings dat crawl on top da groun, an all da fish inside da watta—dey all goin be real sked a you guys, but still yet you guys goin be in charge a dem.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 All da animals dat stay alive goin be food fo you guys. Same ting wit da green plants—I give um all to you guys.
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 “Ony one ting—I no like you guys eat meat dat still yet get da blood inside cuz dass wat make da animal stay alive.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 An fo you guys, anybody dat make you guys bleed an mahke, I da Judge make dem bleed an mahke too. Even one animal dat kill one guy o one wahine, I goin make dat animal bleed an mahke too. An anybody dat kill one guy o one wahine, I da Judge goin take away dea life, cuz dey wen kill somebody jalike dem.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 “Whoeva go make somebody bleed an mahke,
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 “So den, you guys. Born plenny kids, an fill up da world wit plenny peopo.”
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 Den God tell Noah an his boys:
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 “Kay den! Dis da deal I stay make fo you guys, fo da peopo dat goin come from you guys bumbye,
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 an fo all da animals dat stay by you guys—dass da birds, da farm animals, an all da wild animals, eryting dat wen come outa da big boat wit you guys. An dass all da animals dat stay alive now on top da groun.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 Dis da deal dat I stay make fo you guys. I make dis promise: No way eryting dat stay alive goin get wipe out one mo time from da big watta. No goin get big watta lidat fo jam up da whole world no moa!”
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 God tell um dis too: “An now, I goin do dis: I give you guys one sign, fo you guys no foget da deal I stay make. Dat deal, az fo you guys an fo all da animals dat stay wit you guys. Da sign stay fo dis deal now, an stay fo all da peopo dat goin come from you guys afta.
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 “My rainbow in da heavy clouds,
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 Erytime I make da heavy clouds come ova da groun bumbye,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 Den you guys goin know dat I no foget
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 “Weneva da rainbow stay in da cloud, I goin look um, an I no goin foget da deal dat I wen make, dat stay foeva—me, God, I get dis deal wit all da tings dat stay alive on top da groun.”
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 Dass wat God wen tell Noah: “Da rainbow, dass da sign fo da deal I wen make fo eryting dat stay alive on top da groun.”
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 Dat time, had Shem, Ham, an Jafet, Noah three boys, dat come outa da big boat wit him. An Ham, he get one boy name Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 Dey da three Noah boys. Erybody no matta wea dey go all ova da whole world, dey come from dem.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 Noah, he one farma guy. An he da firs guy dat eva plant one grape farm.
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 One time, Noah drink some a da wine from da grape farm an he come piloot. An right dea inside da tent, he take off all his clotheses.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 Ham, da one dat get da boy Canaan, see his faddah Noah naked. But Ham, he no shame. He go outside da tent an make one big trouble bout um to da two braddah guys.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 Shem an Jafet, dey look da odda way fo no see dea faddah naked. Dey get one blanket an hold um behind dem an go backwards inside da tent fo cova him wit da blanket. Cuz a dat, dey neva see notting.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 Laytas, Noah wake up afta he pau stay piloot. He find out wat his boy Ham do to him.
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 Noah tell,
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 Noah tell dis too:
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 I like God give da Jafet ohana all da land dat dey need!
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 Afta da big watta come, Noah live 350 year moa.
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 He was 950 year ol wen he mahke.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.