Gênesis 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den Da One In Charge tell Noah, “Time awready! Go inside da boat, you an all yoa ohana. Cuz from all da peopo dat stay alive, you da ony guy I see dat do da right ting erytime.
1 O S enhor disse a Noé: “Entre na arca com toda a sua família, pois vejo que, de todas as pessoas na terra, apenas você é justo.
2 I like fo you take da diffren kine animals. Take da right kine fo make sacrifice an fo eat. Fo all dose kine, take seven boy kine an seven girl kine wit you. Da odda animals dat not da right kine fo make sacrifice an fo eat, fo ery kine take two, one boy kine an one girl kine.
2 Leve com você sete casais, macho e fêmea, de cada espécie de animal puro, e um casal, macho e fêmea, de cada espécie de animal impuro.
3 Same ting fo da birds dat fly inside da sky. Fo ery kine bird, take seven boy kine an seven girl kine wit you. Dey goin be jalike da seeds fo make da whole world come alive one mo time.
3 Leve também sete casais de cada espécie de ave. Cada casal deve ter um macho e uma fêmea para garantir que todas as espécies sobreviverão na terra depois do dilúvio.
4 You gotta do dat, cuz afta seven day, I goin make da rain come down hard on top da groun. Goin rain day time an nite time, an goin stay lidat fo forty days. Dass how I goin wipe out eryting dat stay alive from dis world dat I wen make.”
4 Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”.
5 So Noah, he do eryting jalike Da One In Charge tell um fo do.Da animals go inside Noah boat|src="ap-01-32.tif" size="span" loc="Exo 7:1-5" copy="Paschal" ref="7:2"
5 Noé fez tudo exatamente como o S enhor lhe havia ordenado.
6 Dat time, Noah was 600 year ol. Dass wen da big watta from da sky wen come down all ova da world.
6 Noé tinha 600 anos quando o dilúvio cobriu a terra.
7 Noah an his boys an his wife an his boys wifes, dey all go inside da big boat togedda, fo get away from da big watta.
7 Entrou na arca, junto com a mulher, os filhos e as mulheres deles, para escapar do dilúvio.
8 Da right kine animals fo make sacrifice, da odda animals, da birds, an eryting dat crawl on top da groun,
8 Entraram com eles animais de todas as espécies: os puros e os impuros, as aves e todos os animais que rastejam pelo chão.
9 had two a dem, boy kine an girl kine, dat go by Noah fo go inside da big boat, jalike God tell Noah fo do.
9 Entraram na arca em pares, macho e fêmea, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Den, day numba seven, da big watta from da sky come down all ova da world.
10 Depois de sete dias, vieram as águas do dilúvio e cobriram a terra.
11 Noah was six hundred year an two month an seventeen day ol, wen dat happen. Dass wen
11 Quando Noé tinha 600 anos, no décimo sétimo dia do segundo mês, todas as fontes subterrâneas de água jorraram da terra, e a chuva caiu do céu em grandes temporais
12 Was day time an nite time fo forty day da rain come down on top da groun.
12 e continuou sem parar por quarenta dias e quarenta noites.
13 Was da same day dat Noah an Noah boys Shem, Ham, an Jafet go inside da big boat, plus Noah wife an da three boys wifes.
13 Naquele mesmo dia, Noé tinha entrado na arca com a esposa, os filhos, Sem, Cam e Jafé, e as mulheres deles.
14 Da ohana guys, ery kine wild animal, ery kine animal big an small dat live wit peopo, all kine tings dat crawl on top da groun, ery kine bird, eryting dat get wing,
14 Entraram com eles na arca casais de todas as espécies de animais: animais domésticos e selvagens, grandes e pequenos, e aves de toda espécie.
15 ery kine ting dat need air fo live, had two a dem dea. Dey all go by Noah inside da big boat.
15 Entraram de dois em dois na arca, representando todos os seres vivos que respiram.
16 Da ones dat go inside, had da boy kine an da girl kine fo ery kine ting dat stay alive, jalike God wen tell Noah fo get. Den, Da One In Charge shut da door wit Noah dem inside.
16 Um macho e uma fêmea de cada espécie entraram, como Deus tinha ordenado a Noé. Então o S enhor fechou a porta.
17 Dat flood watta from da sky stay on top da groun forty days. Da flood watta come an pick up da big boat an float um up wea da groun was befo time.
17 Durante quarenta dias, as águas do dilúvio se tornaram cada vez mais profundas, cobriram o solo e elevaram a arca bem acima da terra.
18 Da flood watta come mo an mo plenny on top da groun, an da big boat float hea an dea on top da watta.
18 Enquanto as águas subiam cada vez mais acima do solo, a arca flutuava em segurança em sua superfície.
19 Had choke flood watta on top da groun dat even cova all da big mountains unda da sky.
19 Por fim, as águas cobriram até as montanhas mais altas da terra
20 An still yet, da flood watta go up, till was mo den 25 feet ova da top a all da mountains.Da flood watta cova da groun, even da mountains|src="ap-01-34.tif" size="col" loc="Gen 7:17-23" copy="Paschal" ref="7:20"
20 e se elevaram quase sete metros acima dos picos mais altos.
21 Eryting dat wen move on top da groun wen mahke—da birds, da animals dat live wit peopo, da wild animals, da small kine tings dat crawl all ova da groun, an all da peopo.
21 Todos os seres vivos que havia na terra morreram: as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que rastejavam pelo chão e todos os seres humanos.
22 Eryting dat need air fo live, eryting dat live on top da dry land, dey all mahke.
22 Tudo que respirava e vivia em terra firme morreu.
23 Afta, neva have notting dat live on top da groun. Neva have peopo, o animals dat live wit peopo, o tings dat crawl on top da groun, o birds dat fly inside da sky. God wipe um all out. Noah, he da ony guy dat stay alive, him an da odda peopo dat stay wit him inside da big boat.
23 Deus exterminou todos os seres vivos que havia na terra: os seres humanos, os animais domésticos, os animais que rastejavam pelo chão e as aves do céu. Todos foram destruídos. Apenas Noé e os que estavam com ele na arca sobreviveram.
24 Da watta stay up on top da groun fo five month.
24 E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.