Eclesiastes 6
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 I see anodda bad kine ting unda da sun dat put plenny presha on peopo.
1 Também tenho visto outra coisa muito triste que acontece neste mundo:
2 God give peopo rich kine stuff, odda stuff, an one good name. Dass how dey get eryting dey like. But maybe God no let um feel good bout da stuff dey get. Den goin get one guy from anodda place goin get um. An dass da guy goin stay good inside bout da odda guy stuffs. But all dat no make sense! Make you sick fo tink bout um.
2 Deus dá a alguns tudo o que desejam — riquezas, propriedades e fama. Porém depois não deixa que eles aproveitem nada disso. E é algum estranho quem aproveita, e não ele. Isso também é ilusão e não está certo.
3 Maybe one guy get hundred kids an live long time. But if he no stay good inside bout da good tings he get, an peopo no show respeck wen dey bury him, den no matta how long da guy stay alive. Dis wat I tink: One bebe dat mahke awready wen he born, stay mo betta den da guy.
3 Que adianta um homem viver muitos anos e ter cem filhos se não aproveitar as coisas boas da vida e não tiver um sepultamento decente? Eu digo que uma criança que nasce morta tem mais sorte do que ele.
4 Wen dat mahke bebe born, no make sense. He go way in da dark, an his name stay cova ova in da dark.
4 É inútil a vinda dessa criança; ela desaparece na escuridão, onde é esquecida.
5 Da mahke bebe no see da sun eva, an donno notting. But he get mo res den da guy dat get eryting—
5 Não chega a ver a luz do dia, nem a saber como é a vida. Mas pelo menos encontra mais descanso do que aquele homem,
6 An even if da guy dat get eryting stay alive fo two tousan year, dat no mean he stay good inside bout his stuffs. Cuz wen dis guy an da bebe mahke, dey goin go da same place erybody go!
6 que poderia ter vivido dois mil anos sem nunca ter aproveitado a vida. E, no fim, não vamos todos para o mesmo lugar?
7 All da hard work peopo do, az fo give dem food fo eat.
7 Todos trabalham duro para ter o que comer, mas nunca ficam satisfeitos.
8 One guy dat know wat fo do erytime
8 Que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Que vantagem tem o pobre em saber enfrentar a vida?
9 Stay good inside bout da stuff you see.
9 Isso também é ilusão, é correr atrás do vento. É muito melhor ficar satisfeito com o que se tem do que estar sempre querendo mais.
10 Wateva get, awready get one name,
10 Tudo o que se passa neste mundo já foi resolvido há muito tempo. Antes de uma pessoa nascer, já está decidido o que vai acontecer com ela. E nós sabemos que não podemos discutir com quem é mais forte do que a gente.
11 Cuz if you argue plenny,
11 Uma coisa é certa: quanto mais falamos, mais tolices dizemos; e não ganhamos nada com isso.
12 So who know wass good fo peopo do all da time dey stay alive? Dey ony get short time fo live, jalike one shadow dat no stay long time, an dat no make sense. An who can tell dem wat goin happen unda da sun afta dey mahke?
12 De fato, como é que podemos saber o que é melhor para nós nesta vida de ilusões, vida que passa como uma sombra? Como podemos saber o que vai acontecer na terra depois da nossa morte?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.