Deuteronômio 27
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Moses an da older leadas fo da Israel peopo wen tell da peopo: “Do all da tings we tell you guys today fo do.
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 “Da same day you guys go da odda side a da Jordan Riva, an go inside da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys, put some big stones up, an cova um wit white plasta.
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 Den, ova dea da odda side a da riva, inside da land yoa God, Da One In Charge, stay give you guys, da land dat ery place get plenny milk an honey, write on top da stones eryting da rules tell. Yoa God Da One In Charge wen make one promise fo give dat land to you guys.
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 Wen you cross ova da Jordan Riva, you goin put up dese stones on top Mount Ebal ova dea. Den cova da stones wit white plasta, jalike I tell you guys today fo do.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 By da same place ova dea, make one altar wit stones fo yoa God, Da One In Charge. But no use iron tool fo shape da stones.
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 Make da altar fo yoa God, Da One In Charge, wit stones jalike dey stay, an make burn up kine sacrifices on top da altar fo yoa God, Da One In Charge.
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 Make da kine sacrifice fo show dat eryting stay good wit you guys an Da One In Charge, an eat da meat ova dea, an stay good inside in front yoa God, Da One In Charge.
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 Do one good job fo write all dese rules on top da stones, fo da words stay easy fo read.”
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 Den Moses an da pries guys from da Levi ohana tell all da Israel peopo dis: “You Israel peopo, no make noise! Lissen up! Today, you guys stay come da peopo fo yoa God, Da One In Charge.
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 Do wat yoa God, Da One In Charge, tell you guys fo do, an stick wit his rules an da stuff I tell you guys today.”
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 Dat same day Moses tell da peopo:
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 “Afta you guys go da odda side a da Jordan Riva, dese ohana peopo goin stan on top Mount Gerazim fo tell da good kine tings God goin do fo da peopo: da Simeon ohana, Levi ohana, Judah ohana, Issakar ohana, Joseph ohana, an Benjamin ohana.
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 An dese odda ohana peopo goin stan on top Mount Ebal fo tell da bad kine tings dat goin happen wen God put kahuna on top da peopo: da Reuben ohana, Gad ohana, Asher ohana, Zebulun ohana, Dan ohana, an Naftali ohana.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 “Da Levi ohana goin yell to all da Israel peopo in one loud an high voice:
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 ‘God goin punish anybody dat make one idol kine god, no matta he make um wit wood an cut um wit one knife o melt metal fo make um, an den he put up da idol secret kine. Az pilau, da way Da One In Charge see um, cuz az ony someting one guy wen make!’
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 “Den da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat no mo respeck fo dea faddah an muddah!’
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat move one stone dat show wea anodda guy land stay!’
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat make one guy dat no can see, go da wrong way on top da road!’
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 “Da Levi guys goin tell dem: ‘God goin punish whoeva no make right in front da judge to one guy from some odda place, one kid dat no mo faddah o muddah, o one wahine dat no mo husban.’
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat sleep wit his faddah wife, cuz he goin make shame fo his faddah!’
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat make sex wit one animal!’
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish any guy dat make sex wit his sistah, no matta her his faddah girl o his muddah girl.’
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish da guy dat make sex wit his muddah-in-law!’
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat murda one guy an nobody know he murda um!’
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish anybody dat take money unda da table fo kill somebody dat neva do notting bad!’
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 “Da Levi guys goin tell: ‘God goin punish da guy dat no show respeck fo all dese rules cuz he no do eryting wat dese rules tell!’
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.