1 Crônicas 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Issakar get four boys: Tola, Puah, Jashub, an Shimron.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo.
2 Tola boys: Uzzi, Refaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, an Samuel. Dey da leada guys fo dea blood lines. Wen David stay king, da guys dat come from Tola an fight was 22,600.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Uzzi boy: Izrahiah.
3 O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Inside dea blood line record get 36,000 guys dat stay ready fo fight one war. An dey get plenny wifes an kids.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 Da Issakar ohana record get 87,000 guys dat stay ready fo fight one war.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Benjamin get three boys: Bela, Beker, an Jediael.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo.
7 Bela boys: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimot, an Iri. Dey da five leada guys fo dea blood lines. Dea blood line record give 22,034 guys ready fo fight.
7 Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 Beker boys: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremot, Abijah, Anatot, an Alemet.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Dea blood line record get da leada guys fo dea blood lines, an 20,200 guys ready fo fight one war.
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediael boy: Bilhan.
10 O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Dey all da leada guys fo dea blood lines. An dey get 17,200 guys ready fo fight one war.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Da Shupp peopo an da Hupp peopo come from Ir. An da Hush peopo come from Aher.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer.
13 Naftali boys: Jahziel, Guni, Jezer, an Shillem. Naftali come from Bilhah.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Da boys dat come from Manasseh: Azriel come from Manasseh by his odda wife dat come from Aram. She born Makir, Gilead faddah.
14 O filho de Manassés: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz a Maquir, pai de Gileade.
15 Makir get one wife from da Hupp peopo an da Shupp peopo. Makir sistah name Maakah.
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Makir wife Maakah born one boy, an name him Peresh. Peresh braddah was Sheresh, an his boys Ulam an Rakem.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Ulam boy: Bedan.
17 O filho de Ulão: Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 His sistah Hammoleket born Ishhod, Abiezer, an Mahlah.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz a Isode, a Abiezer e a Macla.
19 Shemida boys: Ahian, Shekem, Likhi, an Aniam.
19 Foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Da boys dat come from Efraim: Shutelah, his boy Bered, Bered boy Tahat, Tahat boy Eleadah, Eleadeh boy Tahat,
20 Era filho de Efraim Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 Tahat boy Zabad, an Zabad boy Shutelah.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles desceram para roubar o gado destes.
22 Dea faddah Efraim stay sad inside long time cuz a dem. His ohana come fo make him stay good inside.
22 Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
23 Den he sleep wit his wife one mo time an she come hapai an born one boy. Efraim name him Beriah, cuz his ohana get trouble.
23 Depois, coabitou com sua mulher, e ela concebeu e teve um filho, a quem ele chamou Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 His girl was Sheerah, dat wen build Bet-Horon Mauka, Bet-Horon Makai, an Uzzen Sheerah.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a de baixo e a de cima, como também a Uzém-Seerá.
25 Beriah boy Refah, Refah boy Reshef, Reshef boy Telah, Telah boy Tehan,
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Tehan boy Ladan, Ladan boy Ammihud, Ammihud boy Elishama,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Elishama boy Nun, Nun boy Joshua.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Dea land an towns get Bethel inside um an da small towns aroun dea, Naaran by da east side, Gezer an da small towns aroun um by da west side, Shekem an da small towns aroun um, all da way by Ayyah an da small towns aroun um.
28 A possessão e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao oriente, Naarã; e, ao ocidente, Gezer e suas aldeias, Siquém e suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
29 By da edge a da Manasseh land get Bet-Shan, Taanak, Megiddo, an Dor, an da small towns aroun um. Da peopo dat come from Israel boy Joseph stay inside dese towns.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, Dor e suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Asher boys: Imnah, Ishvah, Ishvi, an Beriah. Dea sistah was Serah.
30 Os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 Beriah boys: Heber an Malkiel. Malkiel da faddah fo Birzait.
31 Os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber da faddah fo Jaflet, Shomer, an Hotam, an dea sistah Shua.
32 Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles.
33 Jaflet boys: Pasak, Bimhal, an Ashvat.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Shomer boys: Ahi, Rohgah, Hubbah, an Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Shomer braddah Helem boys: Zofah, Imna, Shelesh, an Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Zofah boys: Suah, Harnefer, Shual, Beri, Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Itran, an Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Jeter (az Itran odda name) boys: Jefunneh, Pispah, an Ara.
38 Os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ulla boys: Arah, Hanniel, an Rizia.
39 Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 All dese come from Asher. Dey da leada guys fo dea blood lines. Dey good guys. Dey fight good an no sked. Dey real good leada guys. Inside dea blood line record get 26,000 guys ready fo fight.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.