1 Crônicas 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Issakar get four boys: Tola, Puah, Jashub, an Shimron.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tola boys: Uzzi, Refaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, an Samuel. Dey da leada guys fo dea blood lines. Wen David stay king, da guys dat come from Tola an fight was 22,600.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Uzzi boy: Izrahiah.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Inside dea blood line record get 36,000 guys dat stay ready fo fight one war. An dey get plenny wifes an kids.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Da Issakar ohana record get 87,000 guys dat stay ready fo fight one war.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Benjamin get three boys: Bela, Beker, an Jediael.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Bela boys: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimot, an Iri. Dey da five leada guys fo dea blood lines. Dea blood line record give 22,034 guys ready fo fight.
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Beker boys: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremot, Abijah, Anatot, an Alemet.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Dea blood line record get da leada guys fo dea blood lines, an 20,200 guys ready fo fight one war.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediael boy: Bilhan.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Dey all da leada guys fo dea blood lines. An dey get 17,200 guys ready fo fight one war.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 Da Shupp peopo an da Hupp peopo come from Ir. An da Hush peopo come from Aher.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Naftali boys: Jahziel, Guni, Jezer, an Shillem. Naftali come from Bilhah.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 Da boys dat come from Manasseh: Azriel come from Manasseh by his odda wife dat come from Aram. She born Makir, Gilead faddah.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir get one wife from da Hupp peopo an da Shupp peopo. Makir sistah name Maakah.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Makir wife Maakah born one boy, an name him Peresh. Peresh braddah was Sheresh, an his boys Ulam an Rakem.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ulam boy: Bedan.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 His sistah Hammoleket born Ishhod, Abiezer, an Mahlah.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Shemida boys: Ahian, Shekem, Likhi, an Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 Da boys dat come from Efraim: Shutelah, his boy Bered, Bered boy Tahat, Tahat boy Eleadah, Eleadeh boy Tahat,
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 Tahat boy Zabad, an Zabad boy Shutelah.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Dea faddah Efraim stay sad inside long time cuz a dem. His ohana come fo make him stay good inside.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Den he sleep wit his wife one mo time an she come hapai an born one boy. Efraim name him Beriah, cuz his ohana get trouble.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 His girl was Sheerah, dat wen build Bet-Horon Mauka, Bet-Horon Makai, an Uzzen Sheerah.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Beriah boy Refah, Refah boy Reshef, Reshef boy Telah, Telah boy Tehan,
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Tehan boy Ladan, Ladan boy Ammihud, Ammihud boy Elishama,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Elishama boy Nun, Nun boy Joshua.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 Dea land an towns get Bethel inside um an da small towns aroun dea, Naaran by da east side, Gezer an da small towns aroun um by da west side, Shekem an da small towns aroun um, all da way by Ayyah an da small towns aroun um.
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 By da edge a da Manasseh land get Bet-Shan, Taanak, Megiddo, an Dor, an da small towns aroun um. Da peopo dat come from Israel boy Joseph stay inside dese towns.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Asher boys: Imnah, Ishvah, Ishvi, an Beriah. Dea sistah was Serah.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Beriah boys: Heber an Malkiel. Malkiel da faddah fo Birzait.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber da faddah fo Jaflet, Shomer, an Hotam, an dea sistah Shua.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Jaflet boys: Pasak, Bimhal, an Ashvat.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Shomer boys: Ahi, Rohgah, Hubbah, an Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Shomer braddah Helem boys: Zofah, Imna, Shelesh, an Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Zofah boys: Suah, Harnefer, Shual, Beri, Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Itran, an Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Jeter (az Itran odda name) boys: Jefunneh, Pispah, an Ara.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ulla boys: Arah, Hanniel, an Rizia.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 All dese come from Asher. Dey da leada guys fo dea blood lines. Dey good guys. Dey fight good an no sked. Dey real good leada guys. Inside dea blood line record get 26,000 guys ready fo fight.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.